commit 967a3aaa6a23104360ceea438e56cb2c050f0384 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Jun 30 13:15:37 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- hr_HR/hr_HR.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po index c4e0481..5133eb8 100644 --- a/hr_HR/hr_HR.po +++ b/hr_HR/hr_HR.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# cisterna <jan.lovri...@gmail.com>, 2013 +# Ana B, 2014 +# cisterna, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-07 18:50+0000\n" -"Last-Translator: cisterna <jan.lovri...@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-11 16:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Ana B\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,26 +36,30 @@ msgid "Use persistence?" msgstr "Koristi perzistenciju?" #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 +msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentacija</a>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 msgid "Passphrase:" msgstr "Lozinka:" -#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 msgid "Read-Only?" msgstr "Samo za Äitanje?" -#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" msgstr "<i>PogreÅ¡na lozinka. Molimo pokuÅ¡ajte ponovno.</i>" -#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 msgid "More options?" msgstr "ViÅ¡e opcija?" @@ -64,41 +69,101 @@ msgstr "Administracijska lozinka" #: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" +"<a " +"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentacija</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 +msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." msgstr "Unesite administracijsku lozinku u sluÄaju da trebate izvrÅ¡avati administracijske zadatke.\nU suprotnom, bit Äe onemoguÄena za pojaÄanu sigurnost." -#: ../glade/optionswindow.glade.h:6 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 msgid "Verify Password:" msgstr "Potvrdite lozinku:" -#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 msgid "<i>Passwords do not match</i>" msgstr "<i>Lozinke se ne podudaraju</i>" -#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 -msgid "Windows Camouflage" -msgstr "Windows maskiranje" - #: ../glade/optionswindow.glade.h:10 +msgid "Windows camouflage" +msgstr "Windows kamuflaža" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" -"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be " +"<a " +"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentacija</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 +msgid "" +"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." -msgstr "Ova opcija omoguÄuje da Tails izgleda viÅ¡e kao Microsoft Windows XP. To može biti korisno na javnim mjestima radi izbjegavanja privlaÄenja sumnje." +msgstr "Ova opcija Äini da Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. Ovo može biti korisno na javnim\nmjestima kako bi se izbjegla sumnjivost." -#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 -msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage" -msgstr "UkljuÄi Microsoft Windows XP maskiranje" +#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 +msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage" +msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 Kamuflažu" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 +msgid "MAC address spoofing" +msgstr "ometanje MAC adrese" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 +msgid "" +"<a " +"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentacija</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +msgid "" +"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " +"local networks. This can help you hide your geographical location." +msgstr "Ometanje MAC adresa sakriva serijski broj vaÅ¡ih mrežnih kartica od lokalnih mreži. Ovo vam može pomoÄi sakriti vaÅ¡u geografsku lokaciju." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 +msgid "" +"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " +"suspicion or cause network connection problems." +msgstr "OpÄenito, sigurnije je ometati MAC adrese, ali takoÄer može izazvati sumnju ili\nprobleme s mrežnom vezom." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 +msgid "Spoof all MAC addresses" +msgstr "Ometanje svih MAC adresa" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "Konfiguriranje mreže" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentacija</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "Internetska veza ovog raÄunala nema prepreka. Možete se spojiti\ndirektno na Tor mrežu." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "Internetska veza ovog raÄunala je cenzorirana, filtrirana ili ima proxyje. Trebate \nkonfigurirati mostove, firewall ili proxy postavke." #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42 +#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:43 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -110,14 +175,14 @@ msgstr "Mjesto" msgid "Layout" msgstr "Izgled" -#: ../GdmGreeter/persistence.py:59 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:59 #, python-format msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stderr)s" msgstr "live-perzistencija nije uspjela, kod greÅ¡ke %(returncode)s:â\n%(stderr)s" -#: ../GdmGreeter/persistence.py:99 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:99 #, python-format msgid "" "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" @@ -125,7 +190,7 @@ msgid "" "%(stderr)s" msgstr "cryptsetup nije uspio, kod greÅ¡ke %(returncode)s:â\n%(stdout)sâ\n%(stderr)s" -#: ../GdmGreeter/persistence.py:124 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 #, python-format msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" @@ -133,7 +198,7 @@ msgid "" "%(stderr)s" msgstr "live-perzistencija nije uspjela, kod greÅ¡ke %(returncode)s:â\n%(stdout)sâ\n%(stderr)s" -#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148 -#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181 +#: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150 +#: ../tailsgreeter/langpanel.py:183 msgid "Other..." msgstr "Ostalo..."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits