commit 460bd512a094f3c12ee38acc2a4ad4fa6d332677
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Aug 23 23:45:08 2014 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1467550..cabd1ef 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 23:20+0000\n"
 "Last-Translator: seb\n"
 "Language-Team: Polish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Dodatkowo, BridgeDB posiada mnóstwo mostkó plain-ol'-vanilla %s bez 
jakichkolwiek\nwtyczek protokołów transportowych %s, które mogą nie 
wydawać się zbyt przydatne, ale mogą w wielu przypadkach pomagać w 
obejściu śledzenia przez osoby trzecie naszej transmisji w sieci.\n"
+msgstr "Dodatkowo, BridgeDB posiada sporo regularnych mostów %s bez 
\njakichkolwiek pluggable transports %s, które mogą wydawać się niezbyt 
przydatne, \njednak w wielu przypadkach mogą pomóc w obejściu cenzury.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Spróbuj podzielić się informacji o swoim przypadku, uwzględniając 
listę bridges i Pluggable Transports których próbowałeś użyć, wersję 
Tor Browser,\noraz wszelkie wiadomości, które przekazał Tor itp."
+msgstr "Spróbuj podzielić się informacji o swoim przypadku, uwzględniając 
listę bridges i Pluggable Transports których próbowałeś użyć, wersję 
Tor Browser,\noraz wszelkie wiadomości, które przekazał Tobie Tor itp."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Wyświetla tę wiadomość."
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Zapytanie mostków 'vanilla'."
+msgstr "Poproś o regularne bridges."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Zapytanie mostków IPv6."
+msgstr "Poproś o IPv6 bridges."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:148

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to