commit 7f22a8d08c9469566176cc843a8e4e9be1023005
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Oct 10 09:46:06 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 zh_CN.po |   27 ++++++++++++++-------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po
index d90513d..eb17265 100644
--- a/zh_CN.po
+++ b/zh_CN.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Wu Ming Shi, 2013
 # bnw, 2014
 # Meng3, 2014
+# leungsookfan <[email protected]>, 2014
 # Sanya chang <[email protected]>, 2013
 # Xiaolan <[email protected]>, 2014
 # YF <[email protected]>, 2013-2014
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-08 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: leungsookfan <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "在网络管理器中没有通过 DHCP 
获得或手动配置 DNS 服务
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
 msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt 将会在 Tails 1.2.1 里被移除。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
 msgid ""
@@ -432,7 +433,7 @@ msgid ""
 "recommend that you learn how to <a "
 
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open"
 " TrueCrypt volumes with cryptsetup</a> as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt 已不再提供维护,并被该软件作者
自己指出存在安全问题。所以在Tails 
1.2.1(11月25日)中TrueCrypt将被移除。我们推荐您尽快了解如何
  <a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>用cryptsetup来打开被TrueCryptåŠ
 å¯†çš„卷</a>。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
 msgid "I2P failed to start"
@@ -442,34 +443,34 @@ msgstr "I2P 无法启动。"
 msgid ""
 "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
 "for more information."
-msgstr ""
+msgstr "启动I2P时出现错误。请在 /var/log/i2p 
查看日志以获取更多信息。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
 msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2P 路由控制台就绪。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657.";
-msgstr ""
+msgstr "你现在可以通过 http://127.0.0.1:7657 访问 I2P 
路由控制台。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
 msgid "I2P is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2P 未就绪。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
 msgid ""
 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
 "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
 " Reconnect to the network to try again."
-msgstr ""
+msgstr "eepSite 隧道未在6分钟内创建成功。请在 
http://127.0.0.1:7657/logs 检查路由控制台 或 /var/log/i2p 
中查看日志以了解更多。然后再次尝试连接。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
 msgid "I2P is ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2P 已就绪。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
 msgid "You can now access services on I2P."
-msgstr ""
+msgstr "你现在可以访问 I2P 服务了。"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -486,11 +487,11 @@ msgstr "了解如何使用 Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Anonymous overlay network browser"
-msgstr ""
+msgstr "匿名覆盖网络浏览器"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
 msgid "I2P Browser"
-msgstr ""
+msgstr "I2P 浏览器"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to