commit d805c205e397606c56910a8d2067ef4807f84f1a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Oct 17 11:15:10 2014 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b340984..c7d989b 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # eromytsatiffird <[email protected]>, 2014
+# Emir Sarı <[email protected]>, 2014
 # Emre <[email protected]>, 2013
 # erg26 <[email protected]>, 2012
 # Idil Yuksel <[email protected]>, 2014
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-17 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: Emir Sarı <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,18 +45,18 @@ msgstr "Üzgünüz. İsteğinizle ilgili bir hata oluştu."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:18
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen cevaplamayınız.]"
+msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen yanıtlamayınız.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "İşte bridgeleriniz:"
+msgstr "İşte köprüleriniz:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time 
between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be 
ignored."
-msgstr "Hız limitini aştınız. Lütfen yavaşlayın! Epostalar arasındaki 
minimum zaman %s saattir. Bu süre içinde göndereceğiniz epostalarınız yok 
sayılacaktır."
+msgstr "Hız limitini aştınız. Lütfen yavaşlayın! E-postalar arasındaki 
minimum zaman %s saattir. Bu süre içinde göndereceğiniz e-postalarınız 
yok sayılacaktır."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Açık Anahtarlar"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde 
gökkuşakları,\nünikornlar ve pırıltılarla oluşturulmuştur."
+msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde gökkuşakları,\ntek 
boynuzlu atlar ve pırıltılarla oluşturulmuştur."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -129,11 +130,11 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s 
birçok düz\nvanilla köprüye sahiptir. İsimleri hoş olmayabilir ancak hala 
çoğu durumda sansürü\naşmaya yardım edebilirler.\n\n"
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s 
birçok düz\nözelliksiz köprüye sahiptir. Adları hoş olmayabilir ancak 
hala çoğu durumda sansürü\naşmaya yardım edebilirler.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
-msgstr "Bridges nedir?"
+msgstr "Köprüler nedir?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "%s Köprüler %s sansürü aşmanıza yardımcı 
olan Tor aynalarıdır.
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Bridges edinmek için başka bir yola ihtiyacım var!"
+msgstr "Köprüler edinmek için başka bir yola gereksinimim var!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
@@ -154,13 +155,13 @@ msgstr "Köprüleri almanın diğer bir yolu da %s 
adresine bir e-posta gönderm
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Bridgelerim çalışmıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
+msgstr "Köprülerim çalışmıyor! Yardım gerek!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Tor'unuz çalışmıyorsa %s'a eposta göndermelisiniz. "
+msgstr "Tor'unuz çalışmıyorsa %s'a e-posta göndermelisiniz. "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -170,7 +171,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Durumunuz hakkında mümkün olduğunca fazla bilgi içermeyi 
deneyin.\nÖrneğin kullanmaya çalıştığınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor 
Taryıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiği tüm hata iletileri vb."
+msgstr "Durumunuz hakkında olabildiğince fazla bilgi içermeyi 
deneyin.\nÖrneğin kullanmaya çalıştığınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor 
Tarayıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiği tüm hata iletileri vb."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "İşte köprü çizgileriniz:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Köprüleri Al!"
+msgstr "Köprüleri al!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Tarayıcınız resimleri düzgün 
görüntülemiyor."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:115
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Yukardaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
+msgstr "Yukarıdaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:119
 msgid "How to start using your bridges"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl başlarsınız"
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
 "Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı 
başlatmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s talimatları 
izleyin."
+msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı 
başlatmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s yönergeleri 
izleyin."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:125
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "'Tor Ağ Ayarları' penceresi açıldığında, 
'Yapılandır' tıklayı
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor 
connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "İnternet Servis Sağlayıcınız (ISP) Tor ağına bağlantıyı 
blokluyor\nveya başka şekillerde sansür uyguluyor mu?"
+msgstr "İnternet Servis Sağlayıcınız (ISP) Tor ağına bağlantıyı 
engelliyor\nveya başka şekillerde sansür uyguluyor mu?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vanilla köprüleri talep et."
+msgstr "Özelliksiz köprüleri talep et."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:148
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
+msgstr "TYPE tarafından eklenebilir bir aktarım talep et."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını 
al."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:92
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Bir Hata Bildir"
+msgstr "Bir hata bildir"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:94
 msgid "Source Code"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to