commit 42b0cc26e623f3b5f52b18855876f10f62fb1419
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Feb 9 08:15:20 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 hr_HR/hr_HR.po |   24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 3ada248..b07f679 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 08:07+0000\n"
 "Last-Translator: skiddiep <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "Particija je FAT32; ograničavam veličinu 
preklopa na 4 GB"
 #: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Djelim uređaj %(device)s"
+msgstr "Particioniram uređaj %(device)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
-msgstr "Ustrajna pohrana"
+msgstr "Trajna pohrana"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Ustrajna pohrana (0 MB)"
+msgstr "Trajna pohrana (0 MB)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Osvježavam izdanja…"
 
 #: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
-msgstr "Izdanja osvježena!"
+msgstr "Izdanja ažurirana!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
 #, python-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Mičem postojeći Živi OS"
 #: ../liveusb/creator.py:1148
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Prepostavljam Glavni pokretački zapis %s"
+msgstr "Ponovno postavljam Master Boot Record %s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Postavljam OLPC pokretačku datoteku…"
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Neke su podjele odredišnoga uređaja %(device)s montirane. One će 
biti odmontirane prije započinjanja ugradbenoga postupka."
+msgstr "Neke particije odredišnoga uređaja %(device)s su postavljene. One 
će biti odmontirane prije započinjanja instalacije."
 
 #: ../liveusb/creator.py:133
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "Izovišna vrsta ne podržava potvrdu ISO MD5 zbrojne provjere; 
preskačem"
+msgstr "Vrsta izvora ne podržava MD5 kontrolni međuzbroj ISO-a; preskačem"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1182
 msgid "Synchronizing data on disk..."
@@ -346,14 +346,14 @@ msgstr "Izabrana datoteka je nečitljiva. Molimo 
popravite njezine dozvole ili i
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Izvršavanje slijedeće naredbe bilo je problem: 
„%(command)s“.\nPodrobniji zapisnik greški zapisan je u 
„%(filename)s“."
+msgstr "Pojavio se problem prilikom izvođenja sljedeće naredbe: 
'%(command)s'.\nPodrobniji zapisnik o grešci je zapisan u '%(filename)s'."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:151
 msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr "Ovaj Vam gumb omogućuje potragu za postojećim ISO‑om Živoga 
sustava kojega ste predhodno skinuli. Ako ne izaberete niti jednoga, jedno će 
izdanje biti skinuto za Vas samostalno."
+msgstr "Ovaj gumb Vam omogućuje potragu za postojećim ISO‑om Živoga 
sustava kojega ste predhodno skinuli. Ako ne izaberete niti jedan, izdanje će 
biti skinuto za Vas automatski."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid ""
@@ -361,13 +361,13 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Ovaj gumb započinje postupak stvaranja ŽiviUSB‑a. To po potrebi 
uključuje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeće nije izabrano), 
razpikiranje ISO‑a na USB uređaj, stvaranje ustrajnoga prelega i ugradnju 
podizača."
+msgstr "Ovaj gumb započinje postupak stvaranja ŽivogUSB‑a. To po potrebi 
uključuje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeće nije izabrano), 
raspakiranje ISO‑a na USB uređaj, stvaranje trajnog preklopa i ugradnju 
podizača."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Ovo je USB štapić na koji želite ugraditi Vaš Živi sustav. Ovaj 
uređaj mora biti oblikovan datotečnime sustavom FAT."
+msgstr "Ovo je USB na koji želite ugraditi Vaš Živi sustav. Ovaj uređaj 
mora biti dormatiran u FAT formatu."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to