commit 266dc52476506a2af0f63632301eba3fed4ef5af
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Apr 29 10:15:15 2015 +0000

    Update translations for torcheck
---
 tr/torcheck.po |   21 +++++++++++----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po
index 6f319bf..7e22776 100644
--- a/tr/torcheck.po
+++ b/tr/torcheck.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Bullgeschichte <[email protected]>, 2015
 # canacar <[email protected]>, 2012
 # Emir Sarı <[email protected]>, 2014
 # erg26 <[email protected]>, 2012
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-29 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Bullgeschichte <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,10 +29,10 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Tor'u güvenli olarak kullanmak konusunda daha fazla bilgi almak için 
<a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor websitesini</a> ziyaret ediniz. Şu 
andan itibaren İnternet'te özgürce anonim olarak dolaşmakta serbestsiniz."
+msgstr "Tor'u güvenli olarak kullanmak konusunda daha fazla bilgi almak için 
<a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor websitesini</a> ziyaret ediniz. Şu 
andan itibaren İnternet'te anonim olarak dolaşabilirsiniz."
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "Tor Tarayıcı için bir güvenlik güncelleştirmesi mevcut."
+msgstr "Tor Browser için bir güvenlik güncelleştirmesi mevcut."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
@@ -39,14 +40,14 @@ msgid ""
 msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>İndirme 
sayfasına gitmek için tıklayın</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Üzgünüz. Tor kullanmıyorsunuz."
+msgstr "Üzgünüz ama şu an Tor kullanmıyorsunuz."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Bir Tor kullanıcısı olmak istiyorsanız <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor websitesini</a> ve özellikle <a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>Tor istemcisi 
yapılandırma talimatları</a> sayfasını inceleyiniz."
+msgstr "Bir Tor istemcisi kullanmak istiyorsanız <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor websitesini</a> ve özellikle <a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>Tor istemcisi 
yapılandırma talimatları</a> sayfasını inceleyiniz."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Üzgünüz, yapmış olduğunuz sorgulama başarısız oldu ya da 
beklenmeyen bir cevap alındı."
@@ -66,12 +67,12 @@ msgid "This page is also available in the following 
languages:"
 msgstr "Bu sayfa ayrıca şu dillerde de kullanılabilir:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Bu çıkış aynası hakkında daha fazla bilgi için, bkz:"
+msgstr "Bu çıkış aktarıcısı hakkında daha fazla bilgi için, bkz:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Tor Projesi kendini çevrimiçi gizliliğin ve mahremiyetin 
araştırılmasına, geliştirilmesine ve eğitimine adamış ABD 501(c)(3) kar 
amacı gütmeyen bir kuruluştur."
+msgstr "Tor Projesi kendini çevrimiçi gizlilik ve mahremiyetin 
araştırılmasına, geliştirilmesine ve eğitimine adamış ABD 501(c)(3) kar 
amacı gütmeyen bir kuruluştur."
 
 msgid "Learn More &raquo;"
 msgstr "Daha Fazlasını Öğrenin &raquo;"
@@ -98,10 +99,10 @@ msgid "JavaScript is disabled."
 msgstr "JavaScript devre dışı."
 
 msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr "Ancak, Tor Tarayıcı kullanıyor gibi görünmüyor."
+msgstr "Ancak, Tor Browser kullanıyor gibi görünmüyor."
 
 msgid "Run a Relay"
-msgstr "Bir Ayna Çalıştır"
+msgstr "Bir Aktarıcı Görevini Üstlen"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Anonim Kal"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to