commit 24babd0e709672ad54e8b70a4c120e51a15dafa6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Apr 29 10:15:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb
---
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f4a22ac..d10d5c2 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date:
2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-29 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Bullgeschichte <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir
Aktarıma sahip olmayan %s bir
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Köprüler nedir?"
+msgstr "Köprü nedir?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅmanıza yardımcı olan Tor
aynalarıdır."
+msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅmanıza yardımcı olan Tor
aktarıcılarıdır."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Köprü edinmek için baÅka bir yola gereksinimim var!"
+msgstr "Köprü adresi edinmek için baÅka bir yola gereksinimim var!"
#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄince fazla bilgi içermeyi
deneyin.\nÃrneÄin kullanmaya çalıÅtıÄınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor
Tarayıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄi tüm hata iletileri vb."
+msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄince fazla bilgi verin.\nÃrneÄin
kullanmaya çalıÅtıÄınız Eklenebilir TaÅıyıcılar, Tor Browser
sürümünüz, Tor'un gösterdiÄi tüm hata iletileri vb."
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Tarayıcınız resimleri düzgün
görüntülemiyor."
#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Yukarıdaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
+msgstr "Yukarıdaki görseldeki karakterlerini giriniz..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Tor Browser'a köprü tanımlamak için önce %s
Tor Browser indirme say
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "'Tor AÄ Ayarları' penceresi açıldıÄında, 'Yapılandır'
tıklayın ve Åunu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
+msgstr "'Tor AÄ Ayarları' penceresi açıldıÄında, 'Yapılandır'ı
tıklayın ve Åunu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:130
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "'Evet' ve ardından 'İleri' tıklayın. Yeni köprülerinizi
yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusu
girdisine yapıÅtırın. Son olarak\n'BaÄlan' tıkladıÄınızda baÅlamak
için hazır olmalısınız! EÄer sorun yaÅıyorsanız,\ndaha fazla yardım
için 'Tor AÄ Ayarları' sihirbazındaki 'Yardım' düÄmesine\ntıklamayı
deneyin."
+msgstr "'Evet' ve ardından 'İleri' tıklayın. Yeni köprülerinizi
yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusuna
yapıÅtırın. 'BaÄlan'ı da tıkladıÄınızda artık hazırsınız! EÄer
sorun yaÅıyorsanız, daha fazla yardım için 'Tor AÄ Ayarları'
sihirbazındaki 'Yardım' düÄmesine tıklamayı deneyin."
#: lib/bridgedb/strings.py:142
msgid "Displays this message."
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ãzelliksiz köprüleri talep et."
+msgstr "Sıradan köprüler iste."
#: lib/bridgedb/strings.py:147
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
+msgstr "IPv6 köprüleri iste."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:149
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits