commit 2b8281b2069da268a4243647c25d64b8db5fc32d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun May 3 10:15:36 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
de.po | 15 ++++++++-------
tr.po | 23 ++++++++++++-----------
2 files changed, 20 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index 60b045a..1dbcfa3 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# gerhard <[email protected]>, 2013
# Larson März <[email protected]>, 2013
# Mario Baier <[email protected]>, 2013
+# Mart3000, 2015
# malexmave <[email protected]>, 2014
# Sandra R <[email protected]>, 2014
# Sebastian <[email protected]>, 2015
@@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mart3000\n"
"Language-Team: German
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a
href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur
soviele persönliche Informationen an,\nals unbedingt
notwendig!</strong></p>\n<h2>Ãber die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie
Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren umd das
Problem\nabzuklären. Dies ist notwendig für die groÃe Mehrheit der
erhaltenen Berichte, da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos
sind. Andererseits ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr
Email- oder Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
+msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a
href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur
soviele persönliche Informationen an,\nals unbedingt
notwendig!</strong></p>\n<h2>Ãber die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie
Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren um das Problem\nzu
klären. Dies ist notwendig für die groÃe Mehrheit der erhaltenen Berichte,
da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits
ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr Email- oder
Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, alle werden Daten von Electrum gelöscht,
inklusive Ihrer Bitcoin Geldbörse. Wir empfehlen endringlich Electrum mit
aktivierter Persistenz zu nutzen."
+msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht,
inklusive Ihrer Bitcoin Geldbörse. Wir empfehlen endringlich Electrum mit
aktivierter Persistenz zu nutzen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Schlüssel _verwalten"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Text Editor öffnen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "I2P konnte nicht gestartet werden."
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
-msgstr "Irgendetwas ist beim Start von I2P schief gegangen. Ãberprüfen Sie
die Protokolle in var/log/i2p für weitere Informationen."
+msgstr "Etwas ist beim Start von I2P schief gegangen. Ãberprüfen Sie die
Protokolle in var/log/i2p für weitere Informationen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
msgid "I2P's router console is ready"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Sie können nun hier auf die I2P-Routerkonsole
zugreifen: http://127.0.0
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid "I2P is not ready"
-msgstr "I2P ist noch nicht bereit"
+msgstr "I2P ist nicht bereit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
msgid ""
diff --git a/tr.po b/tr.po
index db550ae..9e292fd 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Ayca Omrak <[email protected]>, 2013
+# Bullgeschichte <[email protected]>, 2015
# cmldrs <[email protected]>, 2014
# imratirtil <[email protected]>, 2014
# ecocan <[email protected]>, 2014
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Bullgeschichte <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Hatanızı düzeltmemize yardım edin!</h1>\n<p><a
href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarımızı</a>
okuyun.</p>\n<p><strong>GerektiÄinden fazla kiÅisel bilgi
kullanmayın!</strong></p>\n<h2>E-posta adresinizi verme
hakkında</h2>\n<p>\nBir e-posta adresi vermek sorununuzu netleÅtirmek üzere
sizinle iletiÅim kurmamıza izin verir. Bu, aldıÄımız büyük sayıda
raporlar için gereklidir. Aksi halde iletiÅim bilgisiz çoÄu rapor faydalı
olmayacaktır. DiÄer yandan, kulak misafiri olanlara (e-posta veya İnternet
saÄlayıcınız) Tails kullandıÄınızı anlamasına fırsat vermiÅ
olursunuz.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Hatanızı düzeltmemize yardım edin!</h1>\n<p><a
href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarımızı</a>
okuyun.</p>\n<p><strong>GerektiÄinden fazla kiÅisel bilgi
kullanmayın!</strong></p>\n<h2>E-posta adresinizi verme
hakkında</h2>\n<p>\nBir e-posta adresi vermek sorununuzu netleÅtirmek üzere
sizinle iletiÅim kurmamıza\nizin verir. AldıÄımız rapor sayısı çok
olduÄu için bu gereklidir. İletiÅim bilgisi olmayan\nraporlar çoÄunlukla
yararlı olmayacaktır. DiÄer yandan, sizi izliyor olabilcek
kurumlara\n(e-posta veya İnternet saÄlayıcınız) Tails kullandıÄınızı
anlamasına fırsat vermiŠolursunuz.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Anahtarları Yönet"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Metin düzenleyicisini aç"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -116,19 +117,19 @@ msgstr "Pano geçerli girdi verisi içermiyor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Bilinmeyen İtimat"
+msgstr "Bilinmeyen Güvenirlik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Marjinal İtimat"
+msgstr "Az Bilinen Güvenirlik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
msgid "Full Trust"
-msgstr "Tam İtimat"
+msgstr "Tam Güvenirlik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "AÅırı İtimat"
+msgstr "Kesin Güvenirlik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
msgid "Name"
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "${nic} aÄ kartı devre dıÅı"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is
temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC aldatma aÄ kartı ${nic_name} (${}nic) için baÅarısız oldu,
bu yüzden geçici olarak devre dıÅı bırakıldı.\nMAC aldatmayı devre
dıÅı bırakarak, Tails'i yeniden tercih edebilirsiniz. Belgelere <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>bakın</a>."
+msgstr "AÄ kartı ${nic_name} (${}nic) için MAC aldatma baÅarısız oldu,
bu yüzden geçici olarak \ndevre dıÅı bırakıldı. MAC aldatmayı devre
dıÅı bıraktıktan sonra Tails'i yeniden baÅlatmak\nisteyebilirsiniz.
Belgelere <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>bakın</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
msgid "All networking disabled"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Tüm aÄ devre dıÅı"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery
also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a
href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC aldatma aÄ kartı ${nic_name} (${nic}) için baÅarısız. Hata
iyileÅtirme de baÅarısız böylece tüm aÄ devre dıÅı bırakıldı.\nMAC
aldatmayı devre dıÅı bırakarak, Tails'i yeniden tercih edebilirsiniz.
Belgelere <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>bakın</a>."
+msgstr "AÄ kartı ${nic_name} (${nic}) için MAC aldatma baÅarısız. Hata
kurtarma da baÅarısız olduÄu için tüm aÄ devre dıÅı
bırakıldı.\nMAC aldatmayı devre dıÅı bırakarak Tails'i yeniden
baÅlatmak isteyebilirsiniz. Belgelere <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>bakın</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Uyarı: Sanal makine tespit edildi!"
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Hem ana iÅletim sistemi hem de sanallaÅtırma yazılımı Tails
içerisinde ne yapacaÄınızı görebilir."
+msgstr "Hem ana iÅletim sistemi hem de sanallaÅtırma yazılımı Tails
içerisinde ne yaptıÄınızı görebilir."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits