commit 2b8281b2069da268a4243647c25d64b8db5fc32d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun May 3 10:15:36 2015 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 de.po |   15 ++++++++-------
 tr.po |   23 ++++++++++++-----------
 2 files changed, 20 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index 60b045a..1dbcfa3 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -12,6 +12,7 @@
 # gerhard <[email protected]>, 2013
 # Larson März <[email protected]>, 2013
 # Mario Baier <[email protected]>, 2013
+# Mart3000, 2015
 # malexmave <[email protected]>, 2014
 # Sandra R <[email protected]>, 2014
 # Sebastian <[email protected]>, 2015
@@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mart3000\n"
 "Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a 
href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur 
soviele persönliche Informationen an,\nals unbedingt 
notwendig!</strong></p>\n<h2>Über die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie 
Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren umd das 
Problem\nabzuklären. Dies ist notwendig für die große Mehrheit der 
erhaltenen Berichte, da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos 
sind. Andererseits ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr 
Email- oder Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
+msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a 
href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur 
soviele persönliche Informationen an,\nals unbedingt 
notwendig!</strong></p>\n<h2>Über die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie 
Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren um das Problem\nzu 
klären. Dies ist notwendig für die große Mehrheit der erhaltenen Berichte, 
da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits 
ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr Email- oder 
Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, alle werden Daten von Electrum gelöscht, 
inklusive Ihrer Bitcoin Geldbörse. Wir empfehlen endringlich Electrum mit 
aktivierter Persistenz zu nutzen."
+msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht, 
inklusive Ihrer Bitcoin Geldbörse. Wir empfehlen endringlich Electrum mit 
aktivierter Persistenz zu nutzen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Schlüssel _verwalten"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Text Editor öffnen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "I2P konnte nicht gestartet werden."
 msgid ""
 "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
 "for more information."
-msgstr "Irgendetwas ist beim Start von I2P schief gegangen. Überprüfen Sie 
die Protokolle in var/log/i2p für weitere Informationen."
+msgstr "Etwas ist beim Start von I2P schief gegangen. Überprüfen Sie die 
Protokolle in var/log/i2p für weitere Informationen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
 msgid "I2P's router console is ready"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Sie können nun hier auf die I2P-Routerkonsole 
zugreifen: http://127.0.0
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
 msgid "I2P is not ready"
-msgstr "I2P ist noch nicht bereit"
+msgstr "I2P ist nicht bereit"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
 msgid ""
diff --git a/tr.po b/tr.po
index db550ae..9e292fd 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Ayca Omrak <[email protected]>, 2013
+# Bullgeschichte <[email protected]>, 2015
 # cmldrs <[email protected]>, 2014
 # imratirtil <[email protected]>, 2014
 # ecocan <[email protected]>, 2014
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Bullgeschichte <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Hatanızı düzeltmemize yardım edin!</h1>\n<p><a 
href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarımızı</a> 
okuyun.</p>\n<p><strong>Gerektiğinden fazla kişisel bilgi 
kullanmayın!</strong></p>\n<h2>E-posta adresinizi verme 
hakkında</h2>\n<p>\nBir e-posta adresi vermek sorununuzu netleştirmek üzere 
sizinle iletişim kurmamıza izin verir. Bu, aldığımız büyük sayıda 
raporlar için gereklidir. Aksi halde iletişim bilgisiz çoğu rapor faydalı 
olmayacaktır. Diğer yandan, kulak misafiri olanlara (e-posta veya İnternet 
sağlayıcınız) Tails kullandığınızı anlamasına fırsat vermiş 
olursunuz.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Hatanızı düzeltmemize yardım edin!</h1>\n<p><a 
href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarımızı</a> 
okuyun.</p>\n<p><strong>Gerektiğinden fazla kişisel bilgi 
kullanmayın!</strong></p>\n<h2>E-posta adresinizi verme 
hakkında</h2>\n<p>\nBir e-posta adresi vermek sorununuzu netleştirmek üzere 
sizinle iletişim kurmamıza\nizin verir. Aldığımız rapor sayısı çok 
olduğu için bu gereklidir. İletişim bilgisi olmayan\nraporlar çoğunlukla 
yararlı olmayacaktır. Diğer yandan, sizi izliyor olabilcek 
kurumlara\n(e-posta veya İnternet sağlayıcınız) Tails kullandığınızı 
anlamasına fırsat vermiş olursunuz.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Anahtarları Yönet"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Metin düzenleyicisini aç"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -116,19 +117,19 @@ msgstr "Pano geçerli girdi verisi içermiyor."
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Bilinmeyen İtimat"
+msgstr "Bilinmeyen Güvenirlik"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Marjinal İtimat"
+msgstr "Az Bilinen Güvenirlik"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
 msgid "Full Trust"
-msgstr "Tam İtimat"
+msgstr "Tam Güvenirlik"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Aşırı İtimat"
+msgstr "Kesin Güvenirlik"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
 msgid "Name"
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "${nic} ağ kartı devre dışı"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is 
temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC aldatma ağ kartı ${nic_name} (${}nic) için başarısız oldu, 
bu yüzden geçici olarak devre dışı bırakıldı.\nMAC aldatmayı devre 
dışı bırakarak, Tails'i yeniden tercih edebilirsiniz. Belgelere <a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>bakın</a>."
+msgstr "Ağ kartı ${nic_name} (${}nic) için MAC aldatma başarısız oldu, 
bu yüzden geçici olarak \ndevre dışı bırakıldı. MAC aldatmayı devre 
dışı bıraktıktan sonra Tails'i yeniden başlatmak\nisteyebilirsiniz. 
Belgelere <a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>bakın</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
 msgid "All networking disabled"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Tüm ağ devre dışı"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery 
also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a 
href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC aldatma ağ kartı ${nic_name} (${nic}) için başarısız. Hata 
iyileştirme de başarısız böylece tüm ağ devre dışı bırakıldı.\nMAC 
aldatmayı devre dışı bırakarak, Tails'i yeniden tercih edebilirsiniz. 
Belgelere <a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>bakın</a>."
+msgstr "Ağ kartı ${nic_name} (${nic}) için MAC aldatma başarısız. Hata 
kurtarma da başarısız olduğu için tüm ağ devre dışı 
bırakıldı.\nMAC aldatmayı devre dışı bırakarak Tails'i yeniden 
başlatmak isteyebilirsiniz. Belgelere <a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>bakın</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Uyarı: Sanal makine tespit edildi!"
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Hem ana işletim sistemi hem de sanallaştırma yazılımı Tails 
içerisinde ne yapacağınızı görebilir."
+msgstr "Hem ana işletim sistemi hem de sanallaştırma yazılımı Tails 
içerisinde ne yaptığınızı görebilir."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to