commit 58010923aa28ed4d73d5147f7b1fa16f1f96867a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Jun 26 10:45:53 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
cs.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index c890a78..0b8514e 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# JiÅÃ VÃrava <[email protected]>, 2013-2014
# mxsedlacek, 2014
# Tomas Palik <[email protected]>, 2015
+# Vlastimil Burián <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-30 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Tomas Palik <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 10:40+0000\n"
+"Last-Translator: Vlastimil Burián <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -102,131 +103,135 @@ msgstr "_DeÅ¡ifrovat/OvÄÅit Schránku"
msgid "_Manage Keys"
msgstr "_Spravovat Klávesy"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_OtevÅÃt textový editor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr "Schránka neobsahuje validnà vstupnà data."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
msgid "Unknown Trust"
msgstr "Neznámá důvÄra"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
msgid "Marginal Trust"
msgstr "Marginálnà důvÄra"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
msgid "Full Trust"
msgstr "Plná důvÄra"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
msgid "Ultimate Trust"
msgstr "NekoneÄná důvÄra"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
msgid "Key ID"
msgstr "ID klÃÄe"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisk:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
msgstr[0] "Uživatelské ID:"
msgstr[1] "Uživatelská ID:"
msgstr[2] "Uživatelská ID:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
msgid "None (Don't sign)"
msgstr "Žádný (NepÅipojovat) "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Select recipients:"
msgstr "OznaÄit pÅÃjemce:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Hide recipients"
msgstr "Skrýtà pÅÃjemci"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr "Skrýt uživatelská jména vÅ¡ech pÅÃjemců Å¡ifrované zprávy.
Jinak každý, kdo uvidà zaÅ¡ifrovanou zprávu můžete vidÄt, kdo jsou
pÅÃjemci."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
msgid "Sign message as:"
msgstr "Podepsat zprávu jako:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
msgid "Choose keys"
msgstr "Vybrat klÃÄe"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
msgid "Do you trust these keys?"
msgstr "DůvÄÅujete tÄmto klÃÄům?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
msgstr[0] "NásledujÃcà vybraný klÃÄ nenà plnÄ důvÄryhodný:"
msgstr[1] "NásledujÃcà vybrané klÃÄe nejsou plnÄ důvÄryhodné:"
msgstr[2] "NásledujÃcà vybrané klÃÄe nejsou plnÄ důvÄryhodné:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "VÄÅÃte tomuto klÃÄi dostateÄnÄ na to, abyste ho pÅesto
použili?"
msgstr[1] "VÄÅÃte tÄmto klÃÄům dostateÄnÄ na to, abyste je pÅesto
použili?"
msgstr[2] "VÄÅÃte tÄmto klÃÄům dostateÄnÄ na to, abyste je pÅesto
použili?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
msgid "No keys selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné klÃÄe"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
msgstr "MusÃte vybrat soukromý klÃÄ na podepsánà nebo veÅejný klÃÄ
na zašifrovánà zprávy nebo oba."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
msgid "No keys available"
msgstr "Žádné dostupné klÃÄe"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
msgstr "PotÅebujete soukromý klÃÄ na podepsánà zpráv nebo veÅejný
klÃÄ na zaÅ¡ifrovánà zpráv."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
msgid "GnuPG error"
msgstr "Chyba GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
msgstr "Proto nemůže být operace provedena."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
msgid "GnuPG results"
msgstr "GnuPG výsledky"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
msgid "Output of GnuPG:"
msgstr "Výstup z GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Dalšà zprávy poskytnuté GnuPG:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits