commit 4dc6cf79c27b3ef20fc88317f83a5acea97343a9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Apr 7 12:45:51 2016 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 hr_HR.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index 4f20882..4ec2e36 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 08:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:26+0000\n"
 "Last-Translator: Igor <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "_Izlaz"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP aplikacija za kodiranje"
+msgstr "OpenPGP aplikacija za enkripciju"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
 msgid "Exit"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "O"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Å ifriraj Clipboard s _Lozinkom"
+msgstr "Enkriptiraj Clipboard s _Lozinkom"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Ultimativno Povjerenje"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
 msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Ime"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
 msgid "Key ID"
@@ -142,18 +142,18 @@ msgstr "Status"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Otisak:"
+msgstr "Otisak prsta:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ID korisnika"
-msgstr[1] "ID-i korisnika"
-msgstr[2] "Identifikacije korisnik:"
+msgstr[0] "Korisnički ID:"
+msgstr[1] "Korisnički ID:"
+msgstr[2] "Korisnički ID-evi:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Nijedan (Ne prijavljuj)"
+msgstr "Nijedan (Ne potpisuj)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
 msgid "Select recipients:"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Sakrij primatelje"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Sakrij identifikacije svih primatelja kodirane poruke. Inače svatko 
tko vidi kodiranu poruku može vidjeti tko su primatelji."
+msgstr "Sakrij identifikacije svih primatelja enkriptirane poruke. U suprotnom 
svatko tko vidi enkriptiranu poruku može vidjeti tko su primatelji."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
 msgid "Sign message as:"
@@ -184,16 +184,16 @@ msgstr "Vjerujete li ovim ključevima?"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "Sljedeci izabrani ključ nije potpuno siguran :"
-msgstr[1] "Sljedeći izabrani ključevi nisu potpuno sigurni :"
-msgstr[2] "Sljedećim izabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:"
+msgstr[0] "Sljedećem odabranom ključu se ne vjeruje u potpunosti:"
+msgstr[1] "Sljedećem odabranom ključu se ne vjeruje u potpunosti:"
+msgstr[2] "Sljedećim odabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "Da li vjeruješ ovom ključu dovoljno da ga svejedno upotrijebiš ? 
"
-msgstr[1] "Da li vjeruješ ovim ključevima dovoljno da ih svejedno 
upotrijebiš ? "
-msgstr[2] "Vjerujete li ovim ključevima dovoljno da ih svejedno upotrijebite?"
+msgstr[0] "Vjerujete li ovom ključu dovoljno da ga svejedno koristite?"
+msgstr[1] "Vjerujete li ovom ključu dovoljno da ga svejedno koristite?"
+msgstr[2] "Vjerujete li ovim ključevima dovoljno da ih svejedno koristite?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
 msgid "No keys selected"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Nijedan ključ nije izabran "
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku , ili neke 
javne ključeve da biste kodirali poruku, ili oboje."
+msgstr "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku , ili neke 
javne ključeve da biste enkriptirali poruku, ili oboje."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
 msgid "No keys available"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Nema dostupnih ključeva"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da 
biste ih kodirali."
+msgstr "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da 
biste ih enkriptirali."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
 msgid "GnuPG error"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Greška:"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
 msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Pogreška"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to