commit ecf287dcfaafe6b7414c65f1200657749f69844e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun May 8 17:45:04 2016 +0000
Update translations for bridgedb
---
fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8306247..024726c 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -20,14 +20,14 @@
# syl_, 2016
# themen <[email protected]>, 2014
# Towinet, 2014-2015
-# Trans-fr, 2015
+# French language coordinator <[email protected]>, 2015
# Yannick Heintz, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 17:38+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB peut fournir des ponts avec plusieurs %stypes de transports
enfichables%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions au réseau Tor, ce
qui rend plus difficile pour tous ceux qui regardent votre trafic Internet de
déterminer que vous utilisez Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB peut fournir des bridges avec plusieurs %stypes de transports
enfichables%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions au réseau Tor, ce
qui rend plus difficile pour tous ceux qui regardent votre trafic Internet de
déterminer que vous utilisez Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Certains ponts avec les adresses IPv6 sont également disponibles,
bien que certains Transports soient enfichables ; ils ne sont pas compatibles
avec l'IPv6.\n"
+msgstr "Certains bridges avec des adresses IPv6 sont également disponibles,
bien que certains Transports soient enfichables ; ils ne sont pas compatibles
avec l'IPv6.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Que sont les bridges ?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Les ponts %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la
censure."
+msgstr "%s Les bridges %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la
censure."
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos que possible concernant votre cas, y
compris la liste des ponts et des Transports Enfichables (Pluggable Transports)
que vous avez essayé d'utiliser, votre version de Tor Browser, et n'importe
quel autres messages que Tor vous a sorti, etc."
+msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos que possible concernant votre cas, y
compris la liste des bridges et des Transports Enfichables (Pluggable
Transports) que vous avez essayé d'utiliser, votre version de Tor Browser, et
n'importe quel autres messages que Tor vous a sorti, etc."
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Obtenez des ponts !"
#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Sélectionnez vos choix pour le type de pont, s'il vous plaît:"
+msgstr "Sélectionnez vos choix pour le type de bridge, s'il vous plaît :"
#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits