commit 4314ed8ba7b64832c600fbd4cdbbf8c018db76ab
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Sep 29 08:18:34 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
vi/openpgp-applet.pot | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 176 insertions(+)
diff --git a/vi/openpgp-applet.pot b/vi/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..bcacc29
--- /dev/null
+++ b/vi/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,176 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Acooldude, 2016
+# Khanh Nguyen <[email protected]>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: Khanh Nguyen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Bạn Äá»nh thoát khá»i OpenPGP Applet. Bạn chắc chứ?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "Ứng dụng mã hóa OpenPGP"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "Giá»i thiá»u"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Mã hóa Clipboard vá»i _Passphrase"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Ký/Mã hóa clipboard vá»i Public _Keys"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Giải mã/Kiá»m tra Clipboard"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Quản lý các Khóa"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Má» Chương trình sá»a vÄn bản"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Clipboard không chưa dữ liá»u nháºp và o hợp lá»."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Sá»± tin tưá»ng không ÄÆ°á»£c biết Äến"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Sá»± tin cáºy á» bên lá»"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Sá»± tin cáºy Äầy Äá»§"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Sá»± tin cáºy tá»i Äa"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID của khóa"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "Tình trạng"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Dấu vân tay:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "IDs cá»§a những ngưá»i dùng:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Không có gì (Äừng ký)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Lá»±a chá»n những ngưá»i nháºn:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Ẩn những ngưá»i nháºn"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Ẩn những ID cá»§a ngưá»i dùng cá»§a tất cả những ngưá»i
nháºn má»t thông Äiá»p ÄÆ°á»£c mã hóa."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Ký thông Äiá»p như là :"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Chá»n những khóa"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Bạn có tin cáºy những khóa nà y?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Những khóa ÄÆ°á»£c lữa chá»n dưá»i Äây không ÄÆ°á»£c
tin cáºy tuyá»t Äá»i:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Bạn có tin cáºy những khóa nà y Äá»§ Äá» sá» dụng
chúng dù thế nà o Äi nữa?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Không có khóa nà o ÄÆ°á»£c lá»±a chá»n"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Bạn phải lá»±a chá»n khóa cá nhân Äá» ký thông Äiá»p,
hoặc má»t và i khóa công khai Äá» mã hóa thông Äiá»p, hoặc cả
hai."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "Không có sẵn khóa nà o"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Bạn cần má»t khóa cá nhân Äá» ký thông Äiá»p hoặc
má»t khóa công khai Äá» mã hóa thông Äiá»p."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Lá»i GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Cho nên viá»c váºn hà nh không thá» thá»±c hiá»n."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Những kết quả GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Äầu ra cá»§a GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Những thông Äiá»p khác ÄÆ°á»£c cung cấp bá»i GnuPG"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits