commit 51e38e91c5ccee87796e38b63f660852e68bc368
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Nov 25 22:15:43 2016 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
fr/fr.po | 10 +++++-----
fr_CA/fr_CA.po | 12 ++++++------
2 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 27c4adc..b05d690 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:15+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are
currently using is not copied.</li>\n"
"\n"
"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Mettre à jour une autre clé USB Tails avec la même
version de l'image ISO.</li>\n\n<li>La sauvegarde persistante chiffrée de la
clé USB Tails que vous mettez à jour est préservée.</li>\n\n<li>La
sauvegarde persistante chiffrée de la clé USB Tails que vous utilisez
maintenant n'est pas copiée.</li>\n\n</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>>Mettre à niveau une autre clé USB Tails vers la version
d'une image ISO.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clé USB
Tails que vous mettez à niveau est préservé.</li>\n\n<li>Le stockage
persistant chiffré de la clé USB Tails que vous utilisez actuellement n'est
pas copiée.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Alt+B"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour le
volume persistant, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer
des modifications permanentes sur le système d'exploitation. Sans cela, toutes
les données sauvegardées ne seront plus disponibles après un redémarrage."
+msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour un
volume persistant, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation prêt Ã
l'emploi. Sans cela, vous ne pourrez pas enregistrer de données qui seront
conservées après un redémarrage."
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher une image ISO Live que vous auriez
téléchargée auparavant. Si vous n'en sélectionnez pas, une version sera
téléchargée pour vous automatiquement."
+msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher l'ISO d'un système prêt Ã
l'emploi que vous auriez téléchargé auparavant. Si vous n'en sélectionnez
pas, une version sera téléchargée pour vous automatiquement."
#: ../liveusb/dialog.py:171
msgid ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Ce bouton va démarrer le processus de création du
LiveUSB. Cela impliq
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Ceci est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre
système Live. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
+msgstr "C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système
prêt à l'emploi. Elle doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
#: ../liveusb/dialog.py:170
msgid ""
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 012137d..9d9211c 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:15+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <[email protected]>\n"
"Language-Team: French (Canada)
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are
currently using is not copied.</li>\n"
"\n"
"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>>Mettre à niveau une autre clef USB Tails vers la version
d'une image ISO.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clef USB
Tails que vous mettez à niveau est préservé.</li>\n\n<li>Le stockage
persistant chiffré de la clef USB Tails que vous utilisez présentement n'est
pas copié.</li>\n\n</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>>Mettre à niveau une autre clé USB Tails vers la version
d'une image ISO.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clé USB
Tails que vous mettez à niveau est préservé.</li>\n\n<li>Le stockage
persistant chiffré de la clé USB Tails que vous utilisez présentement n'est
pas copié.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Alt+B"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clef USB pour une
zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation temps réel.
Sans ça, vous ne serez pas en mesure de sauvegarder des données qui seront
conservées après un redémarrage."
+msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour une
zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation temps réel.
Sans cela, vous ne pourrez pas enregistrer de données qui seront conservées
après un redémarrage."
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Bien extraire l'archive zip de liveusb-creator en
entier avant d'exécut
#: ../liveusb/creator.py:1284
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Vous assurer que votre clef USB est branchée et qu'elle est formatée
avec le système de fichiers FAT"
+msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu'elle est formatée
avec le système de fichiers FAT"
#: ../liveusb/creator.py:859
#, python-format
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher un Live ISO que vous auriez déjÃ
téléchargé. Si vous n'en choisissez pas, une version sera téléchargée
pour vous automatiquement."
+msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher l'ISO d'un système prêt Ã
l'emploi que vous auriez déjà téléchargé. Si vous n'en choisissez pas, une
version sera téléchargée pour vous automatiquement."
#: ../liveusb/dialog.py:171
msgid ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ce bouton va démarrer le processus de création du
LiveUSB. Cela impliq
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "C'est la clef USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système
prêt à l'emploi. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers
FAT."
+msgstr "C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système
prêt à l'emploi. Elle doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
#: ../liveusb/dialog.py:170
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits