commit d78646acf2b32eb9ea043861f57eaf8a0c2cce0d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Dec 16 13:45:34 2016 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
fr/fr.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
fr_CA/fr_CA.po | 26 +++++++++++++-------------
2 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index efe0171..aef7ca1 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-16 13:45+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,16 +38,16 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "\"Clone & Install\""
-msgstr "Cloner et installer"
+msgstr "« Cloner et installer »"
#: ../liveusb/gui.py:453
msgid "\"Install from ISO\""
-msgstr "Installer à partir d'un ISO"
+msgstr "« Installer d'un ISO »"
#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
-msgstr "Installateur %(distribution)s"
+msgstr "Programme d'installation de %(distribution)s"
#: ../liveusb/gui.py:804
#, python-format
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
#: ../liveusb/creator.py:1097
#, python-format
msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s déjà amorçable"
+msgstr "%s est déjà amorçable"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
msgid ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;
font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px;
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need
help? Read the <a
href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span
style=\" text-decoration: underline;
color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\"
\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta
name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li {
white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\"
font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400;
font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px;
margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;
text-indent:0px;\">Besoin d'aide ? Veuillez lire <a
href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span
style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">la
documentation</span></a>.</p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\"
\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta
name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li {
white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\"
font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400;
font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px;
margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;
text-indent:0px;\">Besoin d'aide ? Lisez la <a
href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span
style=\" text-decoration: underline;
color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour un
volume persistant, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation prêt Ã
l'emploi. Sans cela, vous ne pourrez pas enregistrer de données qui seront
conservées après un redémarrage."
+msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour une
zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation autonome. Sans
cela, vous ne pourrez pas enregistrer de données qui seront conservées après
un redémarrage."
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "Calcul du SHA1 de %s"
#: ../liveusb/creator.py:1407
msgid "Cannot find"
-msgstr "Impossible de trouver"
+msgstr "Introuvable"
#: ../liveusb/creator.py:560
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Impossible de trouver le périphérique %s"
+msgstr "Périphérique %s introuvable"
#: ../liveusb/creator.py:417
#, python-format
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "Télécharger %(distribution)s"
#: ../liveusb/gui.py:778
msgid "Download complete!"
-msgstr "Téléchargement terminé !"
+msgstr "Le téléchargement est terminé !"
#: ../liveusb/gui.py:782
msgid "Download failed: "
-msgstr "Ãchec du téléchargement : "
+msgstr "Ãchec de téléchargement : "
#: ../liveusb/gui.py:89
#, python-format
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Le périphérique est une boucle avec retour,
omission de la réinitiali
#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Lancement de unmount_device pour '%(device)s'"
+msgstr "Saisie de unmount_device pour « %(device)s »"
#: ../liveusb/creator.py:1272
msgid "Error probing device"
-msgstr "Erreur lors de l'accès au périphérique"
+msgstr "Erreur d'examen du périphérique"
#: ../liveusb/gui.py:213
msgid ""
@@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou
d'obtenir l'UUID de vot
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erreur : le SHA1 de votre Live CD est invalide. Vous pouvez exécuter
ce programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette
vérification."
+msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD autonome est invalide. Vous pouvez
exécuter ce programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette
vérification."
#: ../liveusb/creator.py:155
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Extraction de l'image Live sur le périphérique cible..."
+msgstr "Extraction de l'image autonome vers le périphérique cible..."
#: ../liveusb/creator.py:1140
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formattage de %(device)s en FAT32"
+msgstr "Formatage de %(device)s en FAT32"
#: ../liveusb/creator.py:150
msgid "ISO MD5 checksum passed"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO
réussie"
#: ../liveusb/creator.py:148
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "Ãchec de la vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO"
+msgstr "Ãchec de vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO"
#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher l'ISO d'un système prêt Ã
l'emploi que vous auriez téléchargé auparavant. Si vous n'en sélectionnez
pas, une version sera téléchargée pour vous automatiquement."
+msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher l'ISO d'un système autonome que
vous auriez téléchargé auparavant. Si vous n'en sélectionnez pas, une
version sera téléchargée pour vous automatiquement."
#: ../liveusb/dialog.py:171
msgid ""
@@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "Vérification de la somme de contrôle MD5 de
l'ISO"
#: ../liveusb/creator.py:373
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image du Live CD..."
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image du CD
autonome..."
#: ../liveusb/creator.py:377
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image du Live CD..."
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image du CD
autonome..."
#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
msgid "Verifying filesystem..."
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 9368d5d3d..38fd0f0 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-16 13:45+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <[email protected]>\n"
"Language-Team: French (Canada)
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
#: ../liveusb/creator.py:1097
#, python-format
msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s déjà amorçable"
+msgstr "%s est déjà amorçable"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
msgid ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour une
zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation prêt Ã
l'emploi. Sans cela, vous ne pourrez pas enregistrer de données qui seront
conservées après un redémarrage."
+msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour une
zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer
des modifications permanentes sur votre système d'exploitation autonome. Sans
cela, vous ne pourrez pas enregistrer de données qui seront conservées après
un redémarrage."
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Calcul du SHA1 de %s"
#: ../liveusb/creator.py:1407
msgid "Cannot find"
-msgstr "Impossible de trouver"
+msgstr "Introuvable"
#: ../liveusb/creator.py:560
#, python-format
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Télécharger %(distribution)s"
#: ../liveusb/gui.py:778
msgid "Download complete!"
-msgstr "Téléchargement terminé!"
+msgstr "Le téléchargement est terminé!"
#: ../liveusb/gui.py:782
msgid "Download failed: "
-msgstr "Ãchec du téléchargement : "
+msgstr "Ãchec de téléchargement : "
#: ../liveusb/gui.py:89
#, python-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Saisie de unmount_device pour « %(device)s »"
#: ../liveusb/creator.py:1272
msgid "Error probing device"
-msgstr "Erreur lors de l'évaluation du périphérique"
+msgstr "Erreur d'examen du périphérique"
#: ../liveusb/gui.py:213
msgid ""
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou
d'obtenir l'UUID de votr
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erreur : le SHA1 de votre LiveCD est invalide. Vous pouvez exécuter
ce programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette
vérification."
+msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD autonome est invalide. Vous pouvez
exécuter ce programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette
vérification."
#: ../liveusb/creator.py:155
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Extraction de l'image prête à l'emploi vers le périphérique
cible..."
+msgstr "Extraction de l'image autonome vers le périphérique cible..."
#: ../liveusb/creator.py:1140
#, python-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO
réussie"
#: ../liveusb/creator.py:148
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "Ãchec de la vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO"
+msgstr "Ãchec de vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO"
#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher l'ISO d'un système prêt Ã
l'emploi que vous auriez déjà téléchargé. Si vous n'en choisissez pas, une
version sera téléchargée pour vous automatiquement."
+msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher l'ISO d'un système autonome que
vous auriez déjà téléchargé. Si vous n'en choisissez pas, une version sera
téléchargée pour vous automatiquement."
#: ../liveusb/dialog.py:171
msgid ""
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Vérification de la somme de contrôle MD5 de
l'ISO"
#: ../liveusb/creator.py:373
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image du LiveCD..."
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image du CD
autonome..."
#: ../liveusb/creator.py:377
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image du LiveCD..."
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image du CD
autonome..."
#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
msgid "Verifying filesystem..."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits