commit e75a3ab740fe76c473b7a48a73c69aca80f09078
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Dec 30 12:48:28 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 pt_BR/pt_BR.po | 16 ++++++++++------
 ru/ru.po       |  5 +++--
 2 files changed, 13 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 61958e3..4205bd3 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1334,8 +1334,12 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
-"O Tor Browser inclui um \"Slider de Segurança\" que lhe permite de aumentar 
a sua segurança desactivando certas funções da web que podem ser usadas para 
atacar a sua segurança e o seu anonimato.\n"
-"Aumentar o nível de segurança do Tor Browser fará com que certas paginas 
web funcionem incorrectamente, por isso devia ajustar os níveis da sua 
segurança em relação as suas necessidades de utilização."
+"O Tor Browser inclui uma \"Barra de Segurança\" que lhe permite aumentar a "
+"sua segurança desativando certas funções da web que podem ser usadas para "
+"atacar a sua segurança e o seu anonimato. Aumentar o nível de segurança do 
"
+"Navegador Tor fará com que certas web-páginas funcionem incorretamente. "
+"Assim, você deve por na balança de um lado suas necessidades de segurança 
e "
+"de outro o grau de usabilidade que você necessita."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
@@ -1589,8 +1593,8 @@ msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if 
"
 "Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
-"Verifique que um outro Navegador Tor não esteja já em funcionamento. Se 
você"
-" não tiver certeza, reinicie o computador."
+"Certifique-se de que um outro Navegador Tor já não esteja em funcionamento. 
"
+"Se você não tiver certeza, reinicie o computador."
 
 #: troubleshooting.page:41
 msgid ""
@@ -1598,7 +1602,7 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
-"Verifique que nenhum programa antivírus instalado esteja impedindo o "
+"Certifique-se de que nenhum programa antivírus instalado esteja impedindo o "
 "funcionamento do Tor. Caso não saiba como proceder, consulte a 
documentação "
 "do seu programa de antivírus. "
 
@@ -1688,7 +1692,7 @@ msgstr "Limpar a lixeira"
 msgid ""
 "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not 
used."
 msgstr ""
-"Note que o serviço de \"Desinstalação\" padrão do seu sistema operacional 
"
+"Note que o serviço padrão de \"Desinstalação\"  do seu sistema 
operacional "
 "não é utilizado."
 
 #: updating.page:6
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index e1ebc3c..989ccb3 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -9,12 +9,13 @@
 # Klayman <[email protected]>, 2016
 # Dmitriy Glian <[email protected]>, 2016
 # Eugene <[email protected]>, 2016
+# starius <[email protected]>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Eugene <[email protected]>, 2016\n"
+"Last-Translator: starius <[email protected]>, 2016\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Что делать, если сеть Tor заблокирована"
 
 #: circumvention.page:10
 msgid "Circumvention"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to