commit 53b13840dc74c952fb1fa83a10178a8672fdcb64
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Jan 16 20:48:23 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
zh_CN/zh_CN.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
zh_TW/zh_TW.po | 4 ++--
2 files changed, 52 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index 0666f64..3bd7bf4 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Translators:
-# YF <[email protected]>, 2016
+# Mingye Wang <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: YF <[email protected]>, 2016\n"
+"Last-Translator: Mingye Wang <[email protected]>, 2016\n"
"Language-Team: Chinese (China)
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,15 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "ç¿»è¯äººå"
+msgstr ""
+"YF <[email protected]>, 2016\n"
+"danfong <[email protected]>, 2016\n"
+"naruto861214 <[email protected]>, 2016\n"
+"Vel <[email protected]>, 2016\n"
+"AgustÃn Wu <[email protected]>, 2016\n"
+"Chinrur Yang <[email protected]>, 2016\n"
+"LNDDYL <[email protected]>, 2016\n"
+"Mingye Wang (Arthur2e5) <[email protected]>, 2017"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
@@ -24,7 +32,7 @@ msgstr "äºè§£ Tor
æµè§å¨å¦ä½ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åæ§"
#: about-tor-browser.page:10
msgid "About Tor Browser"
-msgstr "å
³äº Tor Browser"
+msgstr "å
³äº Tor æµè§å¨"
#: about-tor-browser.page:12
msgid ""
@@ -117,8 +125,8 @@ msgid ""
" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
"you are using Tor."
msgstr ""
-"大夿°<link xref=\"transports\">坿æä¼ è¾</link>ï¼è¯¸å¦ obfs3 å
obfs4ï¼ä¾èµäºä½¿ç¨âç½æ¡¥âä¸ç»§ã䏿®éç "
-"Tor ä¸ç»§ç±»ä¼¼ï¼ç½æ¡¥ç±å¿æ¿è
è¿è¡ãç¶è䏿®éçä¸ç»§æ®éï¼å®ä»¬å¹¶ä¸æ¯å
¬å¼ååºï¼å
æ¤æäººä¸è½è½»æè¯å«å®ä»¬ãå°ç½æ¡¥ä¸å¯ææä¼
è¾ç»åä½¿ç¨æå©äºæ©é¥°æ¨ä½¿ç¨ "
+"大夿°<link xref=\"transports\">坿æä¼ è¾</link>ï¼è¯¸å¦ obfs3 å
obfs4ï¼ä¾èµäºä½¿ç¨âç½æ¡¥âä¸ç»§ã䏿®éç "
+"Tor ä¸ç»§ç±»ä¼¼ï¼ç½æ¡¥ç±å¿æ¿è
è¿è¡ãç¶è䏿®éçä¸ç»§æ®éï¼å®ä»¬å¹¶ä¸æ¯å
¬å¼ååºï¼å
æ¤æäººä¸è½è½»æè¯å«å®ä»¬ãå°ç½æ¡¥ä¸å¯ææä¼
è¾ç»åä½¿ç¨æå©äºæ©é¥°æ¨ä½¿ç¨ "
"Tor çäºå®ã"
#: bridges.page:21
@@ -126,7 +134,7 @@ msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
-msgstr "å
¶ä»å¯ææä¼ å
¥ï¼ä¾å¦
meekï¼ä½¿ç¨ä¸åçæå®¡æ¥ææ¯ï¼ä¸ä¾èµäºç½æ¡¥ãæ¨ä¸éè¦ä¸ºäºä½¿ç¨è¿äºä¼
è¾èè·åç½æ¡¥å°åã"
+msgstr "å
¶ä»å¯ææä¼ è¾å±ï¼ä¾å¦
meekï¼ä½¿ç¨ä¸åçæå®¡æ¥ææ¯ï¼ä¸ä¾èµäºç½æ¡¥ãæ¨ä¸éè¦ä¸ºäºä½¿ç¨è¿äºä¼
è¾èè·åç½æ¡¥å°åã"
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
@@ -192,6 +200,7 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"ç¹å»âè¿æ¥â以便å建æ´è±è·¯ç±åè·¯ã使ç¨ç½æ¡¥å¯è½ä¼è®©ç½ç»è¿æ¥é度æ¯ä½¿ç¨ä¸è¬çä¸ç»§èç¹ç¨æ
¢ä¸ç¹ãå¦æè¿æ¥å¤±è´¥çè¯ï¼å¯è½æ¯å
ä¸ºæ¨ææå®çç½æ¡¥ç®å并鿣叏è¿ä½ä¸ï¼è¯·ä½¿ç¨ä¸é¢ææçæ¹æ³è·åæ´å¤çç½æ¡¥å°ååï¼åè¡å°è¯ã"
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -210,10 +219,13 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"ææ¶åæ¨çç½ç»æå¡ä¾åºåï¼ISPï¼ææ¿åºåä½ä¼è¿æ»¤é»æ¡é徿´è±è·¯ç±ç½ç»çè¿æ¥ï¼å
æ¤ Tor "
+"æµè§å¨æå
ç½®ä¸äºè½å¤ç»è¿è¿ç±»è¿æ»¤æºå¶çè§é¿å·¥å
·ï¼å®ä»¬é常å«ä½â坿æä¼ è¾å±âï¼æ¨å¯ä»¥åèæ¤ç½é¡µ<link "
+"xref=\"transports\">坿æä¼ è¾å±</link>以è·åæ´å¤å
³äºåç§ç®åå¯ä»¥ä½¿ç¨çè§é¿å·¥å
·ã"
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr "使ç¨å¯ææä¼ è¾"
+msgstr "使ç¨å¯ææä¼ è¾"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -232,14 +244,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr "为使ç¨å¯ææä¼ è¾ï¼å¨æ¨å次è¿è¡ Tor æµè§å¨æ¶ç¹å»
Tor å¯å¨å¨çªå£ä¸çâé
ç½®âã"
+msgstr "为使ç¨å¯ææä¼ è¾ï¼å¨æ¨å次è¿è¡ Tor æµè§å¨æ¶ç¹å»
Tor å¯å¨å¨çªå£ä¸çâé
ç½®âã"
#: circumvention.page:33
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
"Network Settingsâ."
-msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ Tor æµè§å¨è¿è¡æ¶é
ç½®å¯ææä¼
è¾ï¼åªéç¹å»å°åæ éè¿çç»¿è²æ´è±å¹¶éæ©âTor
ç½ç»è®¾ç½®âã"
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ Tor æµè§å¨è¿è¡æ¶é
ç½®å¯ææä¼
è¾ï¼åªéç¹å»å°åæ éè¿çç»¿è²æ´è±å¹¶éæ©âTor
ç½ç»è®¾ç½®âã"
#: circumvention.page:41
msgid ""
@@ -264,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
+msgstr "éæ©â使ç¨éæçç½æ¡¥è¿æ¥âï¼ç®å Tor
æµè§å¨ææä¾å
ä¸ªå¯ææä¼ è¾å±ä¾æ¨éæ©ã"
#: circumvention.page:60
msgid "Which transport should I use?"
@@ -277,6 +289,8 @@ msgid ""
"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"卿´è±è·¯ç±å¯å¨å¨ä¸æç½åç坿æä¼ è¾å±ï¼å
¶è¿ä½åçåä¸ç¸åï¼è¯·åè <link "
+"xref=\"transports\">坿æä¼ è¾å±</link>以äºè§£æ´å¤ç¸å
³ä¿¡æ¯ï¼ï¼ä¸äº§ççææä¹ä¼è§æ¨ççå®é
æ
åµèå®ã"
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -284,6 +298,8 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure, meek-amazon."
msgstr ""
+"å¦æè¿æ¯æ¨é¦æ¬¡å°è¯è§é¿ç½ç»è¿æ¥çå±è½æºå¶ï¼æ¨åºè¯¥è¦è¯ç使ç¨ä¸åç坿æä¼
è¾å±ï¼obfs3ãobfs4ãScrambleSuitãFTEãmeek-"
+"azureãmeek-amazonã"
#: circumvention.page:72
msgid ""
@@ -292,6 +308,8 @@ msgid ""
"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
+"妿æ¨è¯è¿äºä¸è¿°çå
¨é¨é项åè¿æ¯ä¸è½ä¸ç½ï¼é£å°±å¾æå¨è¾å
¥ç½æ¡¥å°åäºã请åè<link "
+"xref=\"bridges\">ç½æ¡¥</link>é¨å以è¿ä¸æ¥äºè§£ç½æ¡¥çè¿ä½åçä¸è·åæ¹å¼ã"
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
@@ -308,6 +326,8 @@ msgid ""
"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
"makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"è¦è·å Tor æµè§å¨ï¼æå®å
¨ä¸ç®ä¾¿çæ¹å¼å°±æ¯ä»æ´è±è·¯ç±å®ç½ https://www.torproject.org "
+"ä¸è½½ã访é®è¯¥ç½ç«çç½ç»è¿æ¥åå°<link
xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>æºå¶ä¿æ¤ï¼ä½¿å
¶æ´é¾è¢«ç¯¡æ¹ã"
#: downloading.page:19
msgid ""
@@ -315,6 +335,8 @@ msgid ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
+"ç¶èï¼æäºæ
åµä¸æ¨å¯è½æ
æ³æåè®¿é®æ´è±è·¯ç±ç宿¹ç½ç«ï¼ä¾å¦æ¨æå¨çç½ç»ä¼å±è½è¯¥ç½ç«ã妿æ¨ééå°ç±»ä¼¼æ
åµçè¯ï¼å¯ä»¥å©ç¨ä¸åå ç§ä¸åçæ¹å¼è·å Tor "
+"æµè§å¨ã"
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
@@ -326,6 +348,8 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and Github.."
msgstr ""
+"GetTor æ¯ä¸ä¸ªç¹æ®çæå¡ï¼å®ä¼èªå¨åå¤ä¸ä¸ªæ¶æ¯ï¼å
å«æææ°ç Tor æµè§å¨ä¸è½½é¾æ¥ï¼éå¸¸æ¯æå DropboxãGoogle
Drive æ "
+"Github ä¸çæä»¶ä¸è½½é¾æ¥ã"
#: downloading.page:34
msgid "To use GetTor via email:"
@@ -337,6 +361,8 @@ msgid ""
"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation
marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
+"åéä¸å°çµåé®ä»¶è³ [email protected]ãæç
§æ¨æ¬²ä½¿ç¨ Tor "
+"æµè§å¨ççµèç³»ç»ï¼å¨é®ä»¶å
容填åâwindowsâãâosxâæâlinuxâæ¥æå®å¹³å°çæ¬ï¼ä¸å«å¼å·ï¼ã"
#: downloading.page:46
msgid ""
@@ -347,6 +373,9 @@ msgid ""
"â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the
computer you"
" are using."
msgstr ""
+"GetTor å°ä¼èªå¨åå¤ä¸å°çµåé®ä»¶ç»æ¨ï¼ä¿¡ä¸ä¼å¸¦æ Tor "
+"æµè§å¨çä¸è½½é¾æ¥ãæ°åç¾åï¼ç¨äºç¡®è®¤æä¸è½½ä¹æä»¶å
¶æ¥æºå¯ä¿¡ï¼ãæ°åç¾åæç¨ä¹å¯é¥ç¹å¾æçº¹ç
ãæä¸è½½æä»¶ä¹æ ¡éªåãå¦å¤ï¼æ¨äº¦å¯ä»¥ä¾ç
§æ¨æä½¿ç¨ççµèç³»ç»æ¶æï¼éæ©è¦ä¸è½½"
+" 32 ä½ææ¯ 64 ä½ççæ¬ã"
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -358,6 +387,8 @@ msgid ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
+"è¥è¦è·å OS X å¹³å°ä¹è±æç Tor æµè§å¨çä¸è½½è¶
龿¥ï¼åªè¦å°âosx enâè¿å 个ååææ¶æ¯å¹¶ç´æ¥ä¼ 讯åéç»
@get_tor "
+"å¸å·å³å¯ãï¼æ¨ä¸éè¦å
³æ³¨è¯¥å¸å·ï¼"
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
@@ -368,6 +399,8 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to [email protected] with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"è¥è¦è·åå¯äº Linux å¹³å°ä¸ä½¿ç¨ç䏿ç Tor
æµè§å¨ä¸è½½é¾æ¥ï¼å¯ä»¥å°âlinux
zhâå串åå¨çµåé®ä»¶éå¹¶åéå° "
+"[email protected]ã"
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
@@ -518,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: index.page:6
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor æµè§å¨ç¨æ·æå"
+msgstr " Tor æµè§å¨ç¨æ·æå"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
@@ -1148,11 +1181,11 @@ msgstr ""
#: transports.page:6 transports.page:20
msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr "坿æä¼ è¾çç±»å"
+msgstr "坿æä¼ è¾çç±»å"
#: transports.page:10
msgid "Pluggable Transports"
-msgstr "坿æä¼ è¾"
+msgstr "坿æä¼ è¾"
#: transports.page:12
msgid ""
@@ -1205,7 +1238,7 @@ msgstr "FTE"
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
+msgstr "FTEï¼åå½¢å å¯ï¼å¯å° Tor çç½ç»ä¼ è¾ä¹è£
ææ®ä¸ºæ®éç½ç»ï¼HTTPï¼æ°æ®ã"
#: transports.page:82
msgid "meek"
@@ -1221,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
-msgstr "Tor æµè§å¨ä¸æ£å¸¸æ¶è¯¥æä¹å"
+msgstr "Tor æµè§å¨ä¸å¥½ä½¿äºè¯¥æä¹å"
#: troubleshooting.page:12
msgid ""
@@ -1325,7 +1358,7 @@ msgstr "å é¤ Tor æµè§å¨æä»¶å¤¹ã"
#: uninstalling.page:35
msgid "Empty your Trash"
-msgstr "æ¸
空æ¨çåºä»¶ç®±/åæ¶ç«"
+msgstr "æ¸
空æ¨çåå¾ç®±/åæ¶ç«"
#: uninstalling.page:39
msgid ""
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 8426d14..3874840 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
-# danfong <[email protected]>, 2016
+# Mingye Wang <[email protected]>, 2016
# naruto861214 <[email protected]>, 2016
# Vel <[email protected]>, 2016
# AgustÃn Wu <[email protected]>, 2016
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "ç¿»è¯äººå¡-製ä½ç¾¤"
+msgstr "OTF è¯è
<https://www.transifex.com/otf/public>"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits