commit e1c2f7b47a54f122c8f01642f216e1133c97d79d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jan 19 09:15:34 2017 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
da/da.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index 5fbaec8..9d1f64b 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:14+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
#: ../liveusb/creator.py:1097
#, python-format
msgid "%s already bootable"
-msgstr "kan allerede opstarte fra %s"
+msgstr "%s er allerede i stand til at boote"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
msgid ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr "Ved at allokere ekstra plads på dit USB drev til et vedvarende
overlæg, vil du kunne gemme data og lave permanente ændringer på dit live
operativsystem. Uden vil du ikke kunne gemme data der er tilgængelige efter en
genstart."
+msgstr "Ved at allokere ekstra plads på dit USB drev til et vedvarende
overlæg, vil du kunne gemme data og foretage permanente ændringer på dit
live operativsystem. Uden vil du ikke kunne gemme data der er tilgængelige
efter en genstart."
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Verificering af ISO MD5-kontrolsum mislykkedes"
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
-msgstr "Hvis du ikke vælger en eksisterende Live ISO, vil den valgte release
blive downloaded for dig."
+msgstr "Hvis du ikke vælger en eksisterende Live ISO, vil den valgte
udgivelse blive downloadet for dig."
#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
"Tails on this device."
-msgstr "Det er ikke muligt at opdatere enheden %(pretty_name)s fordi den ikke
er oprettet med Tails Installer. Anvend istedet %(action)s til at opgradere
Tails på denne enhed."
+msgstr "Det er ikke muligt at opdatere enheden %(pretty_name)s fordi den ikke
er oprettet med Tails Installer. Anvend i stedet %(action)s til at opgradere
Tails på denne enhed."
#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Denne knap lader dig browse efter et eksisterende Live system ISO som
du tidligere har downloaded. Hvis du ikke vælger en, vil en release automatisk
blive downloaded for dig."
+msgstr "Denne knap lader dig browse efter et eksisterende Live system ISO som
du tidligere har downloaded. Hvis du ikke vælger en, vil en udgivelse
automatisk blive downloadet for dig."
#: ../liveusb/dialog.py:171
msgid ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Kan ikke nulstille MBR. MÃ¥ske har du ikke
installeret \"syslinux\"-pakk
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Kan ikke anvende den valgte fil. Prøv istedet at flytte din ISO til
roden af dit drev (dvs. C:\\)"
+msgstr "Kan ikke anvende den valgte fil. Prøv i stedet at flytte din ISO til
roden af dit drev (dvs. C:\\)"
#: ../liveusb/creator.py:723
#, python-format
@@ -517,19 +517,19 @@ msgstr "Afmonterer monterede filsystemer på
\"%(device)s\""
#: ../liveusb/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Enheden \"%(device)s\" er ikke understøttet. Rapporter venligst
fejlen."
+msgstr "Enheden \"%(device)s\" understøttes ikke. Rapporter venligst fejlen."
#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Ikke understøttet filsystem: %s"
+msgstr "Filsystem understøttes ikke: %s"
#: ../liveusb/creator.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Ikke understøttet filsystem: %s\nLav venligst en sikkerhedskopi og
formatér din USB-nøgle med FAT-filsystemet."
+msgstr "Filsystem understøttes ikke: %s\nForetag venligst en sikkerhedskopi
og formatér din USB-nøgle med FAT-filsystemet."
#: ../liveusb/creator.py:892
#, python-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits