commit 781b721ffc062943fe963cd9be9c40219d266c3c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jan 19 12:48:24 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
es/es.po | 13 +-
zh_CN/zh_CN.po | 1558 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1564 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index af5eec4..226ffa7 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -120,10 +120,10 @@ msgid ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
msgstr ""
-"La imagen superior muestra un usuario navegando por distintos sitios web "
-"sobre Tor. Los ordenadores en verde en el centro representan los repetidores"
-" de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de "
-"cifrado entre el usuario y cada repetidor."
+"La imagen superior muestra un usuario navegando por distintos sitios web con"
+" Tor. Los ordenadores verdes, en el centro representan los repetidores de la"
+" red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado "
+"entre el usuario y cada repetidor."
#: bridges.page:6
msgid "Learn what bridges are and how to get them"
@@ -146,9 +146,8 @@ msgstr ""
"como obfs3 y obfs4, se basan en el uso de repetidores \"puente\". Igual que "
"los repetidores Tor ordinarios, los puentes de red son ejecutados por "
"voluntarios; sin embargo, al contrario que los repetidores ordinarios, no "
-"están listados públicamente, asà que un adversario no puede identificarlos
"
-"fácilmente. Usar puentes en combinación con transportes conectables ayuda a
"
-"camuflar el hecho de está usando Tor."
+"son públicos, asà que no se pueden identificar fácilmente. Usar puentes en
"
+"combinación con transportes conectables ayuda a camuflar el usa de Tor."
#: bridges.page:21
msgid ""
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..7f4ff53
--- /dev/null
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1558 @@
+# Translators:
+# Mingye Wang <[email protected]>, 2016
+# YF <[email protected]>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: YF <[email protected]>, 2017\n"
+"Language-Team: Chinese (China)
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"YF <[email protected]>, 2016\n"
+"danfong <[email protected]>, 2016\n"
+"naruto861214 <[email protected]>, 2016\n"
+"Vel <[email protected]>, 2016\n"
+"AgustÃn Wu <[email protected]>, 2016\n"
+"Chinrur Yang <[email protected]>, 2016\n"
+"LNDDYL <[email protected]>, 2016\n"
+"Mingye Wang (Arthur2e5) <[email protected]>, 2017"
+
+#: about-tor-browser.page:7
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr "äºè§£ Tor æµè§å¨å¦ä½ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åæ§"
+
+#: about-tor-browser.page:10
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "å
³äº Tor æµè§å¨"
+
+#: about-tor-browser.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr "Tor æµè§å¨ä½¿ç¨ Tor ç½ç»ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åæ§ã使ç¨
Tor ç½ç»æä¸¤ä¸ªä¸»è¦å¥½å¤ï¼"
+
+#: about-tor-browser.page:18
+msgid ""
+"Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
+" will not be able to track your internet activity, including the names and "
+"addresses of the websites you visit."
+msgstr "æ¨çäºèç½æå¡æä¾åå任使¬å°ççè§è
é½å°æ
æ³æ¥çæ¨çè¿æ¥ãè·è¸ªæ¨çç½ç»æ´»å¨ï¼å
æ¬æ¨æè®¿é®ç½ç«çåç§°åå°åã"
+
+#: about-tor-browser.page:25
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"æ¨ä½¿ç¨çç½ç«åæå¡çè¿è¥å以åä»»ä½çè§å®ä»¬ç人é½å°çå°è¿æ¥æ¥èª
Tor
ç½ç»è䏿¯æ¨çäºèç½IPå°åï¼å¹¶ä¸ä¸ç¥éæ¨æ¯è°ï¼é¤éæ¨æç¡®æ
è¯èªå·±ã"
+
+#: about-tor-browser.page:34
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr "æ¤å¤ï¼Tor æµè§å¨ç设计å
æ¬é²æ¢ç½ç«æ
¹æ®æ¨çæµè§å¨é
ç½®èæ¶éâæçº¹âæè¯å«æ¨ã"
+
+#: about-tor-browser.page:39
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼Tor æµè§å¨ä¸ä¿å任使µè§è®°å½ãCookie ä»
å¨å次ä¼è¯ä¸ææï¼å° Tor æµè§å¨éåºæè
éè¦ <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">æ°èº«ä»½</link> æ¶å¤±æï¼ã"
+
+#: about-tor-browser.page:50
+msgid "How Tor works"
+msgstr "Tor å¦ä½å·¥ä½"
+
+#: about-tor-browser.page:52
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
+" last relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out "
+"onto the public Internet."
+msgstr ""
+"Tor
æ¯ä¸ä¸ªç±èæééç»æçç½ç»ï¼ä½¿æ¨å¯ä»¥æé«èªå·±å¨äºèç½ä¸çéç§åå®å
¨æ§ãTor ä¼å°æ¨çæµééè¿ Tor "
+"ç½ç»å
çä¸ä¸ªéæºçæå¡å¨ï¼ä¹ç§°<em>ä¸ç»§</em>ï¼åéãé¾è·¯ä¸çæåä¸ä¸ªä¸ç»§ï¼âåºå£ä¸ç»§âï¼å°æµéåéå°å
Œ
±äºèç½ã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: about-tor-browser.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+
+#: about-tor-browser.page:60
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"ä¸å¾å±ç¤ºäºç¨æ·å¦ä½éè¿ Tor
ç½ç»æ¥æµè§ä¸åçç½ç«ãå¨ä¸é´ç绿è²è®¡ç®æºè¡¨ç¤º Tor
ç½ç»ä¸çä¸ç»§æå¡å¨ï¼ä¸æé¥åè¡¨ç¤ºç¨æ·ä¸æ¯ä¸ªä¸ç»§ä¹é´çå
å¯å±ã"
+
+#: bridges.page:6
+msgid "Learn what bridges are and how to get them"
+msgstr "äºè§£ä»ä¹æ¯ç½æ¡¥ä»¥åå¦ä½ä½¿ç¨"
+
+#: bridges.page:10
+msgid "Bridges"
+msgstr "ç½æ¡¥"
+
+#: bridges.page:12
+msgid ""
+"Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
+"and obfs4, rely on the use of âbridgeâ relays. Like ordinary Tor relays, "
+"bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
+" listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
+" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
+"you are using Tor."
+msgstr ""
+"大夿°<link xref=\"transports\">坿æä¼ è¾</link>ï¼è¯¸å¦ obfs3 å
obfs4ï¼ä¾èµäºä½¿ç¨âç½æ¡¥âä¸ç»§ã䏿®éç "
+"Tor ä¸ç»§ç±»ä¼¼ï¼ç½æ¡¥ç±å¿æ¿è
è¿è¡ãç¶è䏿®éçä¸ç»§æ®éï¼å®ä»¬å¹¶ä¸æ¯å
¬å¼ååºï¼å
æ¤æäººä¸è½è½»æè¯å«å®ä»¬ãå°ç½æ¡¥ä¸å¯ææä¼
è¾ç»åä½¿ç¨æå©äºæ©é¥°æ¨ä½¿ç¨ "
+"Tor çäºå®ã"
+
+#: bridges.page:21
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr "å
¶ä»å¯ææä¼ è¾å±ï¼ä¾å¦
meekï¼ä½¿ç¨ä¸åçæå®¡æ¥ææ¯ï¼ä¸ä¾èµäºç½æ¡¥ãæ¨ä¸éè¦ä¸ºäºä½¿ç¨è¿äºä¼
è¾èè·åç½æ¡¥å°åã"
+
+#: bridges.page:28
+msgid "Getting bridge addresses"
+msgstr "è·åç½æ¡¥å°å"
+
+#: bridges.page:29
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr "å ä¸ºç½æ¡¥å°åéå
¬å¼ï¼æ¨éè¦èªè¡è¯·æ±ãæ¨æä¸¤ä¸ªé项ï¼"
+
+#: bridges.page:36
+msgid ""
+"Visit <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"è®¿é® <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" å¹¶æç
§æµç¨æä½ï¼æè
"
+
+#: bridges.page:42
+msgid ""
+"Email [email protected] from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
+"or"
+msgstr "ä½¿ç¨ GmailãYahoo æ Riseup çé®ç®±æå¡åéçµåé®ä»¶è³
[email protected] ï¼æè
"
+
+#: bridges.page:51
+msgid "Entering bridge addresses"
+msgstr "è¾å
¥ç½æ¡¥å°å"
+
+#: bridges.page:52
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "卿¨è·å¾ä¸äºç½æ¡¥å°ååï¼æ¨éè¦å°å®ä»¬è¾å
¥å° Tor
å¯å¨å¨ä¸ã"
+
+#: bridges.page:57
+msgid ""
+"Choose âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
+" to the Tor network. Select âUse custom bridgesâ and enter each bridge "
+"address on a separate line."
+msgstr ""
+"å½è¯¢é®æ¨çäºèç½æå¡æä¾å (ISP) æ¯å¦å°éäº Tor
ç½ç»çè¿æ¥æ¶ï¼éæ©âæ¯âãéæ©â使ç¨èªå®ä¹ç½æ¡¥âï¼ç¶åè¾å
¥åç½æ¡¥çå°åï¼æ¯è¡ä¸æ¡ï¼ã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: bridges.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+
+#: bridges.page:65
+msgid ""
+"Click âConnectâ. Using bridges may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
+" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
+"addresses, and try again."
+msgstr ""
+"ç¹å»âè¿æ¥â以便å建æ´è±è·¯ç±åè·¯ã使ç¨ç½æ¡¥å¯è½ä¼è®©ç½ç»è¿æ¥é度æ¯ä½¿ç¨ä¸è¬çä¸ç»§èç¹ç¨æ
¢ä¸ç¹ãå¦æè¿æ¥å¤±è´¥çè¯ï¼å¯è½æ¯å
ä¸ºæ¨ææå®çç½æ¡¥ç®å并鿣叏è¿ä½ä¸ï¼è¯·ä½¿ç¨ä¸é¢ææçæ¹æ³è·åæ´å¤çç½æ¡¥å°ååï¼åè¡å°è¯ã"
+
+#: circumvention.page:6
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Tor ç½ç»è¢«æ¦æªè¯¥æä¹å"
+
+#: circumvention.page:10
+msgid "Circumvention"
+msgstr "è§é¿"
+
+#: circumvention.page:12
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called âpluggable "
+"transportsâ. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"ææ¶åæ¨çç½ç»æå¡ä¾åºåï¼ISPï¼ææ¿åºåä½ä¼è¿æ»¤é»æ¡é徿´è±è·¯ç±ç½ç»çè¿æ¥ï¼å
æ¤ Tor "
+"æµè§å¨æå
ç½®ä¸äºè½å¤ç»è¿è¿ç±»è¿æ»¤æºå¶çè§é¿å·¥å
·ï¼å®ä»¬é常å«ä½â坿æä¼ è¾å±âï¼æ¨å¯ä»¥åèæ¤ç½é¡µ<link "
+"xref=\"transports\">坿æä¼ è¾å±</link>以è·åæ´å¤å
³äºåç§ç®åå¯ä»¥ä½¿ç¨çè§é¿å·¥å
·ã"
+
+#: circumvention.page:22
+msgid "Using pluggable transports"
+msgstr "使ç¨å¯ææä¼ è¾"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:26 first-time.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+
+#: circumvention.page:28
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr "为使ç¨å¯ææä¼ è¾ï¼å¨æ¨å次è¿è¡ Tor æµè§å¨æ¶ç¹å»
Tor å¯å¨å¨çªå£ä¸çâé
ç½®âã"
+
+#: circumvention.page:33
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
+"Network Settingsâ."
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ Tor æµè§å¨è¿è¡æ¶é
ç½®å¯ææä¼
è¾ï¼åªéç¹å»å°åæ éè¿çç»¿è²æ´è±å¹¶éæ©âTor
ç½ç»è®¾ç½®âã"
+
+#: circumvention.page:41
+msgid ""
+"Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
+" to the Tor network."
+msgstr "å¨è¯¢é®æ¨çäºèç½æå¡æä¾å (ISP) æ¯å¦å°éäº Tor
ç½ç»è¿æ¥æ¶éæ©âæ¯âã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+
+#: circumvention.page:51
+msgid ""
+"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr "éæ©â使ç¨éæçç½æ¡¥è¿æ¥âï¼ç®å Tor
æµè§å¨ææä¾å
ä¸ªå¯ææä¼ è¾å±ä¾æ¨éæ©ã"
+
+#: circumvention.page:60
+msgid "Which transport should I use?"
+msgstr "æåºè¯¥ä½¿ç¨åªç§ä¼ è¾ï¼"
+
+#: circumvention.page:61
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâs menu works in a different "
+"way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"卿´è±è·¯ç±å¯å¨å¨ä¸æç½åç坿æä¼ è¾å±ï¼å
¶è¿ä½åçåä¸ç¸åï¼è¯·åè <link "
+"xref=\"transports\">坿æä¼ è¾å±</link>以äºè§£æ´å¤ç¸å
³ä¿¡æ¯ï¼ï¼ä¸äº§ççææä¹ä¼è§æ¨ççå®é
æ
åµèå®ã"
+
+#: circumvention.page:67
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure, meek-amazon."
+msgstr ""
+"å¦æè¿æ¯æ¨é¦æ¬¡å°è¯è§é¿ç½ç»è¿æ¥çå±è½æºå¶ï¼æ¨åºè¯¥è¦è¯ç使ç¨ä¸åç坿æä¼
è¾å±ï¼obfs3ãobfs4ãScrambleSuitãFTEãmeek-"
+"azureãmeek-amazonã"
+
+#: circumvention.page:72
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
+"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
+" obtain them."
+msgstr ""
+"妿æ¨è¯è¿äºä¸è¿°çå
¨é¨é项åè¿æ¯ä¸è½ä¸ç½ï¼é£å°±å¾æå¨è¾å
¥ç½æ¡¥å°åäºã请åè<link "
+"xref=\"bridges\">ç½æ¡¥</link>é¨å以è¿ä¸æ¥äºè§£ç½æ¡¥çè¿ä½åçä¸è·åæ¹å¼ã"
+
+#: downloading.page:7
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "å¦ä½ä¸è½½ Tor æµè§å¨"
+
+#: downloading.page:10
+msgid "Downloading"
+msgstr "ä¸è½½"
+
+#: downloading.page:12
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
+"makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"è¦è·å Tor æµè§å¨ï¼æå®å
¨ä¸ç®ä¾¿çæ¹å¼å°±æ¯ä»æ´è±è·¯ç±å®ç½ https://www.torproject.org "
+"ä¸è½½ã访é®è¯¥ç½ç«çç½ç»è¿æ¥åå°<link
xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>æºå¶ä¿æ¤ï¼ä½¿å
¶æ´é¾è¢«ç¯¡æ¹ã"
+
+#: downloading.page:19
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"ç¶èï¼æäºæ
åµä¸æ¨å¯è½æ
æ³æåè®¿é®æ´è±è·¯ç±ç宿¹ç½ç«ï¼ä¾å¦æ¨æå¨çç½ç»ä¼å±è½è¯¥ç½ç«ã妿æ¨ééå°ç±»ä¼¼æ
åµçè¯ï¼å¯ä»¥å©ç¨ä¸åå ç§ä¸åçæ¹å¼è·å Tor "
+"æµè§å¨ã"
+
+#: downloading.page:27
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
+
+#: downloading.page:28
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and Github.."
+msgstr ""
+"GetTor æ¯ä¸ä¸ªç¹æ®çæå¡ï¼å®ä¼èªå¨åå¤ä¸ä¸ªæ¶æ¯ï¼å
å«æææ°ç Tor æµè§å¨ä¸è½½é¾æ¥ï¼éå¸¸æ¯æå DropboxãGoogle
Drive æ "
+"Github ä¸çæä»¶ä¸è½½é¾æ¥ã"
+
+#: downloading.page:34
+msgid "To use GetTor via email:"
+msgstr "éè¿çµåé®ä»¶ä½¿ç¨ GetTorï¼"
+
+#: downloading.page:39
+msgid ""
+"Send an email to [email protected], and in the body of the message "
+"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation
marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"åéä¸å°çµåé®ä»¶è³ [email protected]ãæç
§æ¨æ¬²ä½¿ç¨ Tor "
+"æµè§å¨ççµèç³»ç»ï¼å¨é®ä»¶å
容填åâwindowsâãâosxâæâlinuxâæ¥æå®å¹³å°çæ¬ï¼ä¸å«å¼å·ï¼ã"
+
+#: downloading.page:46
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the packageâs checksum. You may be offered a choice of "
+"â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the
computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor å°ä¼èªå¨åå¤ä¸å°çµåé®ä»¶ç»æ¨ï¼ä¿¡ä¸ä¼å¸¦æ Tor "
+"æµè§å¨çä¸è½½é¾æ¥ãæ°åç¾åï¼ç¨äºç¡®è®¤æä¸è½½ä¹æä»¶å
¶æ¥æºå¯ä¿¡ï¼ãæ°åç¾åæç¨ä¹å¯é¥ç¹å¾æçº¹ç
ãæä¸è½½æä»¶ä¹æ ¡éªåãå¦å¤ï¼æ¨äº¦å¯ä»¥ä¾ç
§æ¨æä½¿ç¨ççµèç³»ç»æ¶æï¼éæ©è¦ä¸è½½"
+" 32 ä½ææ¯ 64 ä½ççæ¬ã"
+
+#: downloading.page:57
+msgid "To use GetTor via Twitter:"
+msgstr "éè¿ Twitter ä½¿ç¨ GetTorï¼"
+
+#: downloading.page:62
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"è¥è¦è·å OS X å¹³å°ä¹è±æç Tor æµè§å¨çä¸è½½è¶
龿¥ï¼åªè¦å°âosx enâè¿å 个ååææ¶æ¯å¹¶ç´æ¥ä¼ 讯åéç»
@get_tor "
+"å¸å·å³å¯ãï¼æ¨ä¸éè¦å
³æ³¨è¯¥å¸å·ï¼"
+
+#: downloading.page:70
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
+msgstr "éè¿ Jabber/XMPP (å¦ Tor MessengerãJitsiãCoyIM) 使ç¨
GetTorï¼"
+
+#: downloading.page:75
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to [email protected] with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"è¥è¦è·åå¯äº Linux å¹³å°ä¸ä½¿ç¨ç䏿ç Tor
æµè§å¨ä¸è½½é¾æ¥ï¼å¯ä»¥å°âlinux
zhâå串åå¨çµåé®ä»¶éå¹¶åéå° "
+"[email protected]ã"
+
+#: downloading.page:84
+msgid "Satori"
+msgstr "Satori"
+
+#: downloading.page:85
+msgid ""
+"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
+"download several security and privacy programs from different sources."
+msgstr "Satori æ¯ä¸ä¸ªéç¨äº Chrome æ Chromium æµè§å¨çæ©å±ï¼å
许æ¨ä»ä¸åæ¥æºä¸è½½å¤ç§å®å
¨åéç§ç¨åºã"
+
+#: downloading.page:90
+msgid "To download Tor Browser using Satori:"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ Satori ä¸è½½ Tor æµè§å¨ï¼"
+
+#: downloading.page:95
+msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr "ä» Chrome ç½ä¸åºç¨åºå®è£
Satoriã"
+
+#: downloading.page:100
+msgid "Select Satori from your browserâs Apps menu."
+msgstr "仿¨çæµè§å¨çåºç¨èåéæ© Satoriã"
+
+#: downloading.page:105
+msgid ""
+"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
+"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
+"Browser under the name of your operating system. Select either âAâ or
âBâ "
+"after the name of the program â each one represents a different source from
"
+"which to get the software. Your download will then begin."
+msgstr ""
+"å½ Satori
æå¼åï¼æ¨å¯ä»¥éæ©æ¨ææ³è¦ä½¿ç¨çè¯è¨æ¥å£ï¼ä¸è½½æ¸
åå°ä¼èªå¨ç½ååºå¯¹åºè¯¥è¯è¨çå¯ç¨ä¸è½½é¾æ¥ï¼æ¤æ¶æ¨åªéè¦æ¾å°ç¬¦åæ¨çµèç³»ç»çæ¬ç
Tor"
+"
æµè§å¨ï¼å¹¶å¨âAâæâBâ两个ä¸åçä¸è½½æ¥æºä¸ï¼ä»»éä¸ä¸ªä»¥å¼å§ä¸è½½è¿ç¨ã"
+
+#: downloading.page:115
+msgid ""
+"Wait for your download to finish, then find the âGenerate Hashâ section
in "
+"Satoriâs menu and click âSelect Filesâ."
+msgstr "çä¸è½½å®æä»¥åï¼å¨ Satori çåè½æ¸
å䏿¾å°âGenerate
Hashâåè½ï¼å¹¶éæ©âSelect Filesâã"
+
+#: downloading.page:121
+msgid ""
+"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
+"the file, which you should compare with the softwareâs original checksum: "
+"you can find this by clicking the word âchecksumâ after the link you
clicked"
+" on to start the download. If the checksums match, your download was "
+"successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
+"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
+" or from a different source."
+msgstr ""
+"éæ©ä¸è½½ä¸æ¥ç Tor æµè§å¨æä»¶ï¼æ¤æ¶ Satori "
+"å°ä¼èªå¨ä¸ºè¯¥æä»¶è®¡ç®åºå
¶æ»åæ£æ¥ç ï¼æ¨éè¦äº²èªæ
¸å¯¹æ¤æ£æ¥ç ä¸è½¯ä»¶åæ¬çæ£æ¥ç æ¯å¦å®å
¨ç¬¦åï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ¨ä¸è½½è¯¥æä»¶çè¶
龿¥æè¾¹æ¾å°âchecksumâåæ
·ï¼ç¹å»åå°±å¯ä»¥çå°è½¯ä»¶åæ¬çæ£æ¥ç ï¼è¥ä¸¤ç»æ£æ¥ç å®å
¨ä¸è´çè¯ï¼è¡¨ç¤ºæ¨çä¸è½½å·²ç»æåï¼æ¤æ¶æ¨å¯ä»¥ç´æ¥<link"
+" xref=\"first-time\">å¼å§ä½¿ç¨ Tor "
+"æµè§å¨</link>ï¼è¥ä¸¤ç»æ£æ¥ç
ä¸ç¸ç¬¦çè¯ï¼æ¨å¯è½éè¦åéæ°ä¸è½½ï¼æè
éæ©ä¸åçä¸è½½æ¥æºéæ°å°è¯ã"
+
+#: first-time.page:7
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "äºè§£å¦ä½åæ¬¡ä½¿ç¨ Tor æµè§å¨"
+
+#: first-time.page:10
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "忬¡è¿è¡ Tor æµè§å¨"
+
+#: first-time.page:12
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr "彿¨é¦æ¬¡å¯å¨ Tor
æµè§å¨æ¶ï¼æ¨ä¼çå°æ´è±è·¯ç±ç½ç»ç设置çªå£ï¼æ¤å¤æ¨å¯ä»¥éæ©è¦æµè§å¨ç´æ¥è¿ä¸æ´è±è·¯ç±ç½ç»ï¼æè
æ¯è¦è®¾ç½®ä¸åçè¿æ¥æ¹å¼ã"
+
+#: first-time.page:19
+msgid "Connect"
+msgstr "è¿æ¥"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+
+#: first-time.page:23
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Torâs connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
+"the problem."
+msgstr ""
+"å¨å¤§å¤æ°æ
åµä¸ï¼ç¹å»âè¿æ¥âå¯ä»¥è®©æ¨ä¸ä½ä»»ä½è¿ä¸æ¥çè®¾ç½®å°±ç´æ¥è¿ä¸æ´è±è·¯ç±ç½ç»ï¼ç¹å»åå°ä¼åºç°ä¸æ¡ç¶ææ
æ¾ç¤ºç®åæ´è±è·¯ç±çè¿æ¥å建è¿ç¨ï¼å¦ææ¨çç½ç»å¸¦å®½å
è¶³ä½æ¯æ¤ç¶ææ å´é¿æ¶é´åæ»å¨æä¸ªç¹ä¸æ
æ³å®æè¿æ¥å建ï¼è¯·åè<link"
+"
xref=\"troubleshooting\">é误å¤ç</link>页é¢ä»¥å¯»æ±è§£å³é®é¢çåå©ã"
+
+#: first-time.page:33
+msgid "Configure"
+msgstr "é
ç½®"
+
+#: first-time.page:37
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr
"妿æ¨ä½¿ç¨çç½ç»æè¢«è¿æ»¤é»æ¡ï¼ææ¯æ¨æä½¿ç¨ä»£çæå¡å¨ï¼é£æ¨å°±å¿
é¡»è¦éæ©æ¤é¡¹ç®ï¼Tor æµè§å¨å°ä¼å¼å¯¼æ¨è¿è¡ä¸è¿ä¸²çç¸å
³è®¾ç½®è¿ç¨ã"
+
+#: first-time.page:44
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select âNoâ. If
"
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select
âYesâ."
+" You will then be taken to the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
+"transport."
+msgstr ""
+"å¨ç¬¬ä¸ä¸ªç»é¢ä¸æ¨å¿
é¡»åçæ¨æå¤çç½ç»ç¯å¢æ¯å¦ä¼è¿æ»¤é»æ¡é徿´è±è·¯ç±ç½ç»çè¿æ¥ï¼è¥æ¨è®¤ä¸ºä¸ä¼çè¯ï¼è¯·éæ©âå¦âãå¦åè¥æ¨çç½ç»æè¢«è¿æ»¤é»æ¡ï¼ææ¨å·²ç»å°è¯è¿åç§è¿ä¸æ´è±è·¯ç±ç½ç»çæ¹æ³ä½é½å¤±è´¥çè¯ï¼è¯·éæ©âæ¯âï¼æ¬ç¨åºå°ä¼å¸¦é¢æ¨åå¾<link"
+" xref=\"circumvention\">审æ¥è§é¿</link>ç»é¢è¿è¡ 坿æä¼ è¾å±
çç¸å
³è®¾ç½®ã"
+
+#: first-time.page:55
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer âYesâ, as the
"
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click âContinueâ."
+msgstr ""
+"å¨ä¸ä¸ä¸ªç»é¢ä¸ï¼æ¨å¿
é¡»è¦åçæ¨çç½ç»è¿æ¥æ¯å¦æéè¿ä»£çæå¡å¨æ¥è¿ä¸ç½ç»ï¼é常æ¨åºè¯¥å¾æ¸
æ¥èªå·±æ¯å¦æä½¿ç¨ä»£çæå¡å¨ï¼å
为è¿é¨åçè®¾ç½®å¨æ¨çµèä¸çæ¯ä¸ªç½ç»æµè§å¨éé½ä¼ä¸æ
·ãè¥æ¨ä¸ç¡®å®çè¯ï¼å¯ä»¥è¯¢é®æ¨çç½ç»ç®¡çåï¼è¥æ¨ç¡®å®æ
使ç¨ä»£çæå¡å¨çè¯ï¼è¯·ç¹å»âç»§ç»âã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+
+#: index.page:6
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr " Tor æµè§å¨ç¨æ·æå"
+
+#: known-issues.page:6
+msgid "A list of known issues."
+msgstr "å·²ç¥é®é¢çå表ã"
+
+#: known-issues.page:10
+msgid "Known Issues"
+msgstr "å·²ç¥é®é¢"
+
+#: known-issues.page:14
+msgid ""
+"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr "Tor
éè¦æ¨çç³»ç»æ¶éï¼åæ¨çæ¶åºï¼è®¾ä¸ºæ£ç¡®çæ¶é´ã"
+
+#: known-issues.page:19
+msgid ""
+"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr "ä¸åé²ç«å¢è½¯ä»¶å·²ç¥ä¼å¹²æ° Tor å¹¶å¯è½éææ¶ç¦ç¨ï¼"
+
+#: known-issues.page:23
+msgid "Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
+
+#: known-issues.page:26
+msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "å¡å·´æ¯åº Internet Security 2012"
+
+#: known-issues.page:29
+msgid "Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: known-issues.page:32
+msgid "Microsoft Security Essentials"
+msgstr "Microsoft Security Essentials (MSE)"
+
+#: known-issues.page:37
+msgid ""
+"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr "éè¦ Adobe Flash çè§é¢ä¸å¯ç¨ãFlash å·²å å®å
¨èèèç¦ç¨ã"
+
+#: known-issues.page:43
+msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "Tor å¨å·²ä½¿ç¨ä»£çæ¶æ æ³ä½¿ç¨ä¸ä¸ªç½æ¡¥ã"
+
+#: known-issues.page:48
+msgid ""
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr "Tor æµè§å¨ç软件å
æ¥æè¢«è®¾å®ä¸º 2000å¹´1æ1æ¥00:00:00
UTCãè¿æ¯ä¸ºäºç¡®ä¿è½¯ä»¶å
æå»ºï¼ç¼è¯ï¼åçç»æå®å
¨å¯éå¤ã"
+
+#: known-issues.page:54
+msgid ""
+"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run
"
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"è¦å¨ Ubuntu ä¸è¿è¡ Tor æµè§å¨ï¼ç¨æ·éè¦æ§è¡ä¸ä¸ª shell
èæ¬ãæå¼âæä»¶âï¼Unity çæµè§å¨ï¼ï¼æå¼ é¦é项 â
è¡ä¸ºéé¡¹å¡ â "
+"设置âæå¼æ¶è¿è¡å¯æ§è¡ææ¬æä»¶â
为âå§ç»è¯¢é®âï¼ç¶åç¹å»ç¡®å®ã"
+
+#: known-issues.page:62
+msgid ""
+"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr "Tor æµè§å¨ä¹å¯å¨ Tor æµè§å¨çç®å½å
è¿è¡ä¸åå½ä»¤è¡æ¥å¯å¨ï¼"
+
+#: known-issues.page:66
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" ./start-tor-browser.desktop\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" ./start-tor-browser.desktop\n"
+" "
+
+#: managing-identities.page:6
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr "äºè§£å¦ä½æ§å¶ Tor æµè§å¨ä¸ç个人身份信æ¯"
+
+#: managing-identities.page:10
+msgid "Managing identities"
+msgstr "管ç身份"
+
+#: managing-identities.page:12
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking âLikeâ buttons,
analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"彿¨è¿ä¸æä¸ªç½ç«æ¶ï¼ä¸åªæ¯è¯¥ç½ç«ç管çåå¯è·åæå
³äºæ¨çç¸å
³ä¿¡æ¯ï¼ç°ä»è®¸å¤ç½ç«é½ä¼ä½¿ç¨åæ¯è¸ä¹¦çâèµâåè½æé®ã访客追踪åæãå¹¿åæ¨ææå¡çåç§ç¬¬ä¸æ¹ç½ç»æå¡ï¼æ¤ç±»çåè½å¯ä»¥å°æ¨å¨ä¸åç½ç«ä¸çæ´»å¨çºªå½ä¸²è¿ç»åèµ·æ¥ã"
+
+#: managing-identities.page:20
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"ä½¿ç¨æ´è±è·¯ç±ç½ç»å¯ä»¥é²æ¢ç½ç»çå¬è
æ¾åºæ¨ççå®ç½ç»å°å以åå®é
å°çä½ç½®ï¼ä½æ¯ä»ä»¬ä»ç¶è½å¤å°æ¨å¨ç½ç»ä¸æ´»å¨çåç§çºªå½è¿æ¥ç»åå¨ä¸èµ·ï¼å¹¶è¿ååºæ¨çç½ç»æ´»å¨å
¨è²ãæé´äºæ¤ï¼Tor"
+" æµè§å¨æå å
¥ä¸äºç¹æ®è®¾è®¡ï¼å¯ä»¥å¸®å©æ¨ç®¡æ§å¯è½è¢«ç¨äºèº«ä»½è¯å«çç¸å
³ä¿¡æ¯ã"
+
+#: managing-identities.page:29
+msgid "The URL bar"
+msgstr "ç½åæ "
+
+#: managing-identities.page:30
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+" Tor "
+"æµè§å¨ä¼ä»¥æ¨å¨ç½ååä¸çç½ç«å称为ä¸å¿ï¼æ¥ç»´æ¤æ¨ä¸ç½ç«é´ç交äºå
³ç³»ï¼å
æ¤ï¼å³ä½¿æ¨è¿ä¸äºä¸¤ä¸ªä¸åçç½ç«ï¼ä½ä¸¤ä¸ªç«å°ä¸é½æä½¿ç¨ç¸åçç¬¬ä¸æ¹ç½ç»è¿½è¸ªæå¡ï¼Tor"
+" "
+"æµè§å¨ä»ä¼å¼ºå¶è®©æ¨ä¸è¿ä¸¤ä¸ªç½ç«é´çè¿æ¥ï¼éè¿ä¸¤æ¡ä¸åçæ´è±è·¯ç±åè·¯æ¥äº¤æ¢æ°æ®ï¼å¦æ¤å¯ä»¥è®©ç¬¬ä¸æ¹ç½ç»è¿½è¸ªæå¡é常é¾ä»¥å¯è§è¿ä¸¤æ¡éå¾ä¸åç½ç«çè¿æ¥ï¼å
¶å®é½æ¯æºèªäºæ¨çæµè§å¨ã"
+
+#: managing-identities.page:38
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"ä»å¦ä¸æ¹é¢èè¨ï¼ææéå¾åä¸ç½ç«çè¿æ¥é½å°ä¼éè¿å䏿¡æ´è±è·¯ç±åè·¯æ¥è¾¾æï¼å
æ¤å³ä½¿æ¨å¨æµè§å¨ä¸æå¼å¤ä¸ªä¸åçé¡µç¾æ¥é
è§åä¸ç½ç«ä¸çä¸åç½é¡µï¼å
¶ç½ç«çåè½ä¹ä¸ä¼åå°å½±åã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+
+#: managing-identities.page:48
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the onion menu."
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨æ´è±èåçå½åé项å¡ä¸çå° Tor
æµè§å¨ç®å使ç¨ç线路å¾ã"
+
+#: managing-identities.page:55
+msgid "Logging in over Tor"
+msgstr "å¨ Tor ä¸ç»å½"
+
+#: managing-identities.page:56
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr "尽管 Tor æµè§å¨å¨è®¾è®¡ä¸æ¯ä½¿ç¨æ·å¨ç½ç»ä¸å
¨é¢å¿åï¼ä½ä¹æä¸äºæ
åµéè¦ä½¿ç¨ Tor å¹¶é
åç¨æ·åãå¯ç
æå
¶ä»è¯å«ä¿¡æ¯æ¥ç»å½ç½ç«ã"
+
+#: managing-identities.page:62
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"妿æ¨ä½¿ç¨å¸¸è§æµè§å¨ç»å½ç½ç«ï¼å¨æ¤è¿ç¨ä¸ä¼æ´é²æ¨ç
IP å°ååå°çä½ç½®ãåéçµåé®ä»¶ä¹æ¯å¦æ¤ãä½¿ç¨ Tor "
+"æµè§å¨ç»å½æ¨ç社交ç½ç»æçµåé®ä»¶è´¦æ·æ¶ï¼æ¨å¯ä»¥ç²¾ç»çéæ©æä¾ç»ç½ç«çä¿¡æ¯ã妿æ¨å°è¯è®¿é®çç½ç«å¨æ¨çç½ç»ä¸è¢«å®¡æ¥ï¼ä½¿ç¨
Tor æµè§å¨ç»å½ä¹å¾æç¨ã"
+
+#: managing-identities.page:72
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr "彿¨éè¿ Tor ç»å½ä¸ä¸ªç½ç«æ¶ï¼æå ç¹åºè¯¥ç¢è®°ï¼"
+
+#: managing-identities.page:79
+msgid ""
+"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
+" important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr "åè§ <link xref=\"secure-connections\">å®å
¨è¿æ¥</link>
页é¢äºè§£å¦ä½å¨å®å
¨ç»å½æ¶ç¡®ä¿è¿æ¥å®å
¨çéè¦ä¿¡æ¯ã"
+
+#: managing-identities.page:87
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+" Tor "
+"æµè§å¨ä¼è®©æ¨çç½ç»æ´»å¨çèµ·æ¥åæ¯æ¥èªäºä¸çå个ä¸åå°åºçç½ç»è¿æ¥ï¼ææ¶åæäºåæ¯é¶è¡æçµåé®ä»¶æå¡çç½ç«ä¼è®¤ä¸ºæ¨çå¸å·è¢«ä»äººçç¨äºï¼å
æ¤èªå¨å°æ¨çå¸å·éå®ï¼è¦è§£å³æ¤æ
åµçå¯ä¸æ¹å¼æ¯å©ç¨ç½ç«æå¡æä¾çå¸å·æ¢å¤åè½ï¼æç´æ¥å该ç½ç«æå¡çæä¾ä¸è
è¯´ææ¨çæ
åµã"
+
+#: managing-identities.page:101
+msgid "Changing identities and circuits"
+msgstr "åæ´èº«ä»½å线路"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:103
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+
+#: managing-identities.page:105
+msgid ""
+"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this
Siteâ "
+"options, located in the Torbutton menu."
+msgstr "å¨ Torbutton èåä¸æâæ°èº«ä»½âåâ为æ¤ç«ç¹ä½¿ç¨æ°
Tor 线路âè¿ä¸¤ä¸ª Tor æµè§å¨åè½é项ã"
+
+#: managing-identities.page:111
+msgid "New Identity"
+msgstr "æ´æ¢èº«ä»½"
+
+#: managing-identities.page:112
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
+msgstr ""
+"è¥æ¨æ³è¦é¿å
åç»å¨ç½ç»ä¸æ´»å¨çç¸å
³è®°å½ï¼ä¸æ¨ä¹åç½ç»æ´»å¨ä¹è®°å½è¢«é¾æ¥ç»åå¨ä¸èµ·ï¼æ¤é项å³å¯å¸®å©æ¨è¾¾ææ¤ç®çãè¿è¡æ¤åè½å°ä¼å
³éææå·²ç»æå¼çæµè§å¨çªå£åæ ç¾é¡µï¼æ¸
餿æçæµè§å¨"
+" Cookie
ä¸åå²è®°å½ç个人信æ¯ï¼å¹¶ä¸ä¸ºåç»ææçç½ç»è¿æ¥å建æ°çæ´è±è·¯ç±åè·¯ãTor
"
+"æµè§å¨å°ä¼è¦åæ¨è¯´æææ£å¨è¿è¡ä¸çæ´»å¨ä¸ä¸è½½å°ä¼è¢«ç»æ¢ï¼å
æ¤å¨ç¹å»âæ°èº«ä»½âé项åï¼è¯·å
å好ç¸å
³çåå¤ã"
+
+#: managing-identities.page:123
+msgid "New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "为æ¤ç«ç¹ä½¿ç¨æ° Tor 线路"
+
+#: managing-identities.page:124
+msgid ""
+"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
+"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
+"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
+"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
+" once they are reloaded. This option does not clear any private information "
+"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
+"other websites."
+msgstr ""
+"彿¨ç®åçæ´è±è·¯ç±åè·¯ä¸æä½¿ç¨ç<link
xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">åºå£èç¹</link>æ æ³æ£å¸¸è¿ä¸æ¨ææ¬²è®¿é®çç½ç«æå
è½½å
¶ç½é¡µæ¶ï¼å¯ä»¥è¯çè¿è¡æ¤åè½ï¼å®ä¼è®©å½åçªå£æé¡µç¾å建å¦ä¸æ¡æ°çæ´è±è·¯ç±åè·¯å¹¶éæ°è¿ä¸è¯¥åå®ç½ç«ï¼è¥æå
¶ä»çªå£æé¡µç¾ä¹æ¯è¿ä¸è¯¥ç½ç«çè¯ï¼å¨å·æ°æ¶ä¹ä¼æ¹ç¨æ°çæ´è±è·¯ç±åè·¯æ¥è¿æ¥ï¼æ¤åè½ä¸ä¼æ¸
é¤ä»»ä½ä¸ªäººç¸å
³ä¿¡æ¯æä¸æè¿ä¸å
¶ä»ç½ç«çæ´»å¨ã"
+
+#: onionsites.page:6
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "åªè½ä½¿ç¨ Tor 访é®çæå¡"
+
+#: onionsites.page:10
+msgid "Onion Services"
+msgstr "æ´è±æå¡"
+
+#: onionsites.page:11
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr
"æ´è±æå¡ï¼æ§å为âé身æå¡âï¼æ¯ä¸ç§åªè½éè¿æ´è±è·¯ç±ç½ç»è®¿é®çç½ç»æå¡ï¼ä¾å¦ç½ç«ï¼ã"
+
+#: onionsites.page:16
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr "æ´è±æå¡æä¾äºè®¸å¤æ¶è®¾å¨å
¬å¼ç½ç»ç©ºé´ä¹æ®éç½ç«ææ²¡æçä¼å¿ï¼"
+
+#: onionsites.page:23
+msgid ""
+"An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it difficult
"
+"for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr "æ´è±æå¡ççå®ç½ç»å°åä¸å°çä½ç½®ä¿¡æ¯è¢«éèï¼å
æ¤å¾é¾è¿æ»¤å®¡æ¥éå¾è¯¥ç«ç¹ä¹çç½ç»è¿æ¥ï¼ä¹å¾é¾æ¾åºè¯¥ç½ç«ç®¡çåççå®èº«ä»½ã"
+
+#: onionsites.page:29
+msgid ""
+"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
+" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</link>."
+msgstr ""
+"Tor æµè§å¨ç¨æ·ä¸æ´è±æå¡ä¹é´æææµéé½ä¸ºç«¯å¯¹ç«¯å
å¯ï¼å æ¤æ¨æ éæ
å¿è¿æ¥æ¯å¦æ¯ä¸º<link xref=\"secure-"
+"connections\">éè¿ HTTPS</link> è¿è¡ã"
+
+#: onionsites.page:36
+msgid ""
+"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
+" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
+" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
+"being tampered with."
+msgstr ""
+"æ´è±æå¡çç½åæ¯ä¸ºèªå¨çæï¼å æ¤ç½ç«çæ¶è®¾è
æç®¡çåæ éå¦è¡è´ä¹°ç½ç»ååãå
¶ç½åçæ¯ä»¥ .onion "
+"ç»å°¾çï¼æ¤ç设计å¯ä»¥è®©æ´è±è·¯ç±ç³»ç»ç¡®ä¿ææç½ç»è¿æ¥é½é徿£ç¡®çç«ç¹ï¼å¹¶ä¸å
¶è¿æ¥æ°æ®æªè¢«çªæ¹ã"
+
+#: onionsites.page:46
+msgid "How to access an onion service"
+msgstr "å¦ä½è®¿é®ä¸ä¸ªæ´è±æå¡"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: onionsites.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+msgstr ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+
+#: onionsites.page:50
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
+"mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+msgstr ""
+"就忝æ®éçç½ç«ä¸è¬ï¼æ¨å¿
é¡»è¦ç¥éæ´è±æå¡çå°åæè½å¤è¿ä¸è¯¥ç½ç«ï¼æ´è±æå¡çå°åæ¯ç±åå
个ç似为乱ç
çè±ææ¬æ¯ä¸æ°ååä¸ä¸ªâ.onionâçç»å°¾æç»æã"
+
+#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "æ
éæé¤"
+
+#: onionsites.page:59
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æ
æ³è¿ä¸æä¸ªæ´è±æå¡ï¼è¯·ç¡®è®¤æ¯å¦æææ´è±å°åä¸ç 16
ä¸ªè±ææ¬æ¯ä¸æ°åæ£ç¡®é®å
¥ï¼å³ä½¿æ¯ä¸ä¸ªåæ¯ææ°åçè¾å
¥é误ï¼é½ä¼å¯¼è´ Tor "
+"æµè§å¨æ æ³è¿ä¸è¯¥ç½ç«ã"
+
+#: onionsites.page:64
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr "妿æ¨ä»ç¶æ
æ³è¿ä¸è¯¥æ´è±æå¡çè¯ï¼è¯·ç¨ååè¯ï¼æå¯è½æ¯ç½ç»è¿æ¥æåºç°ææ¶æ§é»ç¢ï¼æè
æ¯è¯¥ç½ç«ç管çåææ¶å°ç«å°å
³éäºã"
+
+#: onionsites.page:69
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
+"Onion Service</link>"
+msgstr ""
+"æ¨ä¹å¯ä»¥åç±è¿æ¥ <link
href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo "
+"çæ´è±æå¡</link>ç¡®è®¤æ¨æ¯å¦å¯ä»¥æ£å¸¸è®¿é®æ´è±æå¡"
+
+#: plugins.page:6
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Tor æµè§å¨å¦ä½å¤çéå ç»ä»¶ãæä»¶å JavaScript"
+
+#: plugins.page:10
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "æä»¶ãéå ç»ä»¶å JavaScript"
+
+#: plugins.page:13
+msgid "Flash Player"
+msgstr "Flash ææ¾å¨"
+
+#: plugins.page:14
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâs proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"æäºå¦ Vimeo çè§é¢ç½ç«ä½¿ç¨ Flash Player æä»¶æ¥ææ¾å
容ãèé叏鿾å°ï¼æ¤æä»¶ç¨åºæ¯ç¬ç«è¿è¡ç软件ï¼ä»¶ä¸å®å
¨ä¸éµå¾ª Tor "
+"æµè§å¨ä¹ä»£çæå¡å¨è®¾ç½®ãå
æ¤è¥å¯ç¨æ¤æä»¶ç¨åºï¼æ¨ççå®ç½ç»å°åå°ä¼ç´æ¥å
¬å¼ç»ç½ç«ç管çå以å任使£å¨ç½ç»ä¸çå¬çæ¶æäººå£«æç¥ï¼æ
å¨ Tor æµè§å¨ä¸ "
+"Flash Player 为é»è®¤å
³éï¼å¨æ¤ä¹ä¸å»ºè®®æ¨å»å¯ç¨å®ã"
+
+#: plugins.page:23
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"æäºè§é¢ç½ç«ï¼ä¾å¦ YouTubeï¼ææä¾ä¸éä½¿ç¨ Flash Player
æä»¶çè§é¢ææ¾å¨ï¼æ¤ç±»åçå¨çº¿è§é¢ææ¾æ¹å¼å¯ä¸ Tor
æµè§å¨å
¼å®¹ã"
+
+#: plugins.page:31
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: plugins.page:32
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript æ¯ä¸ç§å
åµäºç½é¡µä¸çç¼ç¨è¯è¨ï¼å®å¯ä»¥æä¾ç½ç«çåç§äº¤äºå¼ç»ä»¶ï¼åæ¯è§é¢ãé³ä¹ãå¨ç»ãæ¶é´ç¶æçãèéæ¾çæ¯ï¼JavaScript
"
+"ä¹å¯è½è¢«å©ç¨æ¥åå¨ç ´è§£æµè§å¨å®å
¨é²æ¤æºå¶çæ»å»ï¼å
¶ç»ææå¯è½ä¼è®©ç¨æ·ççå®èº«ä»½æå
ã"
+
+#: plugins.page:39
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the âSâ "
+"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
+"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+"Tor æµè§å¨ææä¾ä¸ä¸ªå为âNoScriptâçæ©å±ç¨åºï¼å
¶åè½æé®æ¯ä¸ä¸ªä½äºçªå£å·¦ä¸æ¹å¸¦æâSâåæ ·ç徿
ï¼å®å¯ä»¥è®©æ¨é对个å«ç½é¡µä¸æå«ç "
+"JavaScript ç¨åºä¹è¿è¡ä¸å¦è¿è¡æ§å¶ã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: plugins.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+msgstr ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+
+#: plugins.page:47
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâs <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
+"âMedium-Highâ (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or
âHighâ "
+"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
+" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting "
+"is to allow all websites to run scripts."
+msgstr ""
+"对äºç½ç»æµè§å¨ä¹å®å
¨æ§æè¾é«éæ±çç¨æ·ï¼å¯ä»¥å° Tor
æµè§å¨ä¸ç<link xref=\"security-"
+"slider\">å®å
¨æ§ç级è°èå¨</link>è°æ´è³âä¸é«âï¼å¨è®¿é®æªä½¿ç¨ HTTPS
è¿æ¥çç½ç«æ¶ï¼å° JavaScript "
+"ä¹åè½å
³éï¼æè
âé«âï¼å° JavaScript åè½å
¨é¨å
³éï¼ã使¯ï¼å
³é JavaScript
åè½å¯è½ä¼å¯¼è´é¨åç½é¡µä¹æ¾ç¤ºåçå¼å¸¸ï¼å æ¤ Tor "
+"æµè§å¨çé»è®¤è®¾ç½®æ¯å¯¹ææç½ç«å¯ç¨ JavaScript åè½ã"
+
+#: plugins.page:58
+msgid "Browser Add-ons"
+msgstr "æµè§å¨éå ç»ä»¶"
+
+#: plugins.page:59
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr "Tor æµè§å¨åºäº Firefoxï¼ä»»ä½å
¼å®¹ Firefox çéå
ç»ä»¶å主é¢é½å¯ä»¥å¨ Tor æµè§å¨ä¸å®è£
ã"
+
+#: plugins.page:64
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"使¯ï¼ä»
Tor æµè§å¨é»è®¤èªå¸¦çéå ç»ä»¶ç»è¿äºéç¨ Tor
æµè§å¨çæµè¯ãå®è£
ä»»ä½å
¶ä»çæµè§å¨éå ç»ä»¶å¯è½ç ´å Tor
"
+"æµè§å¨çåè½æå¯¼è´æ´ä¸¥éçé®é¢ï¼å
æ¬å½±åæ¨çéç§ä¸å®å
¨æ§ã强ç建议æ¨ä¸è¦å®è£
é¢å¤çéå
ç»ä»¶ï¼Tor 项ç®ä¸ä¸ºè¿äºé
ç½®æä¾æ¯æã"
+
+#: secure-connections.page:8
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "äºè§£å¦ä½ä½¿ç¨ Tor æµè§å¨ä¸ HTTPS ä¿æ¤æ¨çæ°æ®"
+
+#: secure-connections.page:12
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "å®å
¨è¿æ¥"
+
+#: secure-connections.page:14
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with âhttps://â, rather than âhttp://â."
+msgstr ""
+"妿ç»å½å¸å·åå¯ç çä¸ªäººæ°æ®æ¯ä»¥æªç»å
å¯çå½¢æå¨ç½ç»ä¸åéï¼é£ä»»ä½ç½ç»çå¬è
é½å¯ä»¥è½»æå°æ¦æªåçªåæ¤ä¿¡æ¯ãå
æ¤ï¼æ¯å½æ¨å°è¯ç»å½æä¸ªç½ç«æ¶ï¼åºå½è¦å
确认该ç½ç«æ¯å¦ææä¾"
+" HTTPS "
+"å å¯è¿æ¥ï¼ä»¥ç¡®ä¿æ¨çä¸ªäººæ°æ®å®å
¨ãç¡®è®¤çæ¹å¼é常ç®åï¼åªé注æè§å¯å
¶ç½åçé¨åï¼è¥æ¯ä»¥âhttps://âå¼å¤´ï¼åè¡¨ç¤ºè¿æ¥å¤äºå
å¯ç¶æï¼ä½è¥å¼å¤´ä¸ºâhttp://âï¼åè¯¥è¿æ¥ä¸æä¼
è¾çæ°æ®é½æªè¢«å å¯ã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: secure-connections.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+msgstr ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+
+#: secure-connections.page:26
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr "䏿¹çå±ç¤ºåç°äºæä½¿ç¨ä»¥å没æä½¿ç¨ Tor æµè§å¨ä¸
HTTPS å å¯è¿æ¥æ¶ï¼ç½ç»çå¬è
å¯ä»¥æ¦æªçªåå°çæ°æ®ç§ç±»ï¼"
+
+#: secure-connections.page:35
+msgid ""
+"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when
you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr
"ç¹å»âTorâæé®å¯ä»¥æ¥ç彿¨æªä½¿ç¨æ´è±è·¯ç±æ¶ï¼æåªäºæ°æ®å¯ä»¥è®©ç½ç»çå¬è
ç´æ¥æ¦æªè·åï¼å½æ¤æé®åç°ç»¿è²ç¶ææ¶ï¼è¡¨ç¤ºæ´è±è·¯ç±åè½å·²ç»å¯å¨ã"
+
+#: secure-connections.page:42
+msgid ""
+"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥ç¹å»âHTTPSâåè½æé®æ¥æ¥çå½ HTTPS
å¯ç¨æ¶ï¼æåªäºæ°æ®ä»ç¶å¯è½è¢«ç½ç»çå¬è
æ¦æªçªåãè彿¤æé®åç°ç»¿è²ç¶ææ¶ï¼è¡¨ç¤º HTTPS "
+"åè½å·²ç»å¯å¨ã"
+
+#: secure-connections.page:49
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr
"å½ä¸¤ä¸ªæé®é½ä¸ºç»¿è²ç¶ææ¶ï¼æ¨å¯ä»¥çå°å¨è¿ä¸¤ä¸ªåè½é½åæ¶å¯å¨çç¶æä¸ï¼ç½ç»çå¬è
ä¾è½å¤çªåå°çæ°æ®æåªäºã"
+
+#: secure-connections.page:55
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr
"èå½è¿ä¸¤ä¸ªæé®é½åç°ç°è²æ¶ï¼æ¨åå¯ä»¥æ¥çå½è¿ä¸¤ä¸ªåè½é½å¨å
³éçç¶æä¸æ¶ï¼ç½ç»çå¬è
è½å¤æ¦æªçªåå°çæ°æ®æåªäºã"
+
+#: secure-connections.page:62
+msgid "Potentially visible data"
+msgstr "æ½å¨çå¯è§æ°æ®"
+
+#: secure-connections.page:70
+msgid "The site being visited."
+msgstr "被访é®çç½ç«ã"
+
+#: secure-connections.page:81
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "ç¨äºèº«ä»½éªè¯çç¨æ·ååå¯ç ã"
+
+#: secure-connections.page:92
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "è¢«ä¼ è¾çæ°æ®ã"
+
+#: secure-connections.page:103
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "访é®ç½ç«çè®¡ç®æºçç½ç»ä½ç½®ï¼å
¬ç½IPå°åï¼ã"
+
+#: secure-connections.page:115
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "æ¯å¦ä½¿ç¨äº Torã"
+
+#: security-slider.page:6
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "为å®å
¨åæç¨èé
ç½® Tor æµè§å¨"
+
+#: security-slider.page:10
+msgid "Security Slider"
+msgstr "å®å
¨æ»å"
+
+#: security-slider.page:11
+msgid ""
+"Tor Browser includes a âSecurity Sliderâ that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browserâs security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Tor æµè§å¨å
å«ä¸ä¸ªâå®å
¨æ»åâï¼å®å¯ä»¥è®©æ¨éè¿ç¦ç¨æäºå¯è½è¢«ç¨äºæ»å»çåè½ä»¥å¢å
èªå·±çå®å
¨çº§å«ãå¢å Tor "
+"æµè§å¨çå®å
¨çº§å«å°å½±åé¨åç½é¡µçåè½çæ£å¸¸è¿è¡ï¼å
æ¤æ¨åºè¯¥å¹³è¡¡èªå·±æéè¦çåè½ä¸å®å
¨æ§ã"
+
+#: security-slider.page:21
+msgid "Accessing the Security Slider"
+msgstr "æä½å®å
¨æ»å"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+
+#: security-slider.page:25
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbuttonâs âPrivacy and Security "
+"Settingsâ menu."
+msgstr "å®å
¨æ»åä½äº Torbutton çâéç§åå®å
¨è®¾ç½®âèåã"
+
+#: security-slider.page:32
+msgid "Security Levels"
+msgstr "å®å
¨çº§å«"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+
+#: security-slider.page:36
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr "å¢å å®å
¨çº§å«å°ç¦ç¨æé¨åç¦ç¨æäºæµè§å¨åè½ä»¥é²æ¢å¯è½çæ»å»ã"
+
+#: security-slider.page:42
+msgid "High"
+msgstr "é«"
+
+#: security-slider.page:43
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"卿¤å®å
¨æ§ç级ä¸ï¼ä»¥ HTML 5 建æçè§é¢åé³é¢å¯éè¿
NoScript æ©å±ç¨åºæ¥éç¹å³æï¼ææç JavaScript "
+"æ§è½ä¼åç被å
³éï¼æäºæ°å¦å½æ°å¯è½æ
æ³æ£å¸¸æ¾ç¤ºï¼æäºå使¸²æåè½è¢«å
³éï¼é¨åæ
¼å¼çå¾å½¢æ¾ç¤ºè¢«å
³éï¼ææç½ç«ä¸ç JavaScript "
+"åè½è¢«å
³éï¼å¤§é¨åè§é¢ä¸é³é¢æ ¼å¼çæ¯æè¢«å
³éï¼ä»¥åæäºåä½ä»¥å徿 å¯è½æ æ³æ£å¸¸æ¾ç¤ºã"
+
+#: security-slider.page:53
+msgid "Medium-High"
+msgstr "ä¸é«"
+
+#: security-slider.page:54
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> sites."
+msgstr ""
+"卿¤å®å
¨æ§ç级ä¸ï¼ä»¥ HTML 5 建æçè§é¢åé³é¢å¯éè¿
NoScript æ©å±ç¨åºæ¥éç¹å³æï¼ææ JavaScript "
+"æ§è½ä¼åçä¼è¢«å
³éï¼æäºæ°å¦å½æ°å¯è½æ
æ³æ£å¸¸æ¾ç¤ºï¼æäºå使¸²æåè½è¢«å
³éï¼é¨åæ
¼å¼çå¾å½¢æ¾ç¤ºåè½è¢«å
³éï¼é坹䏿¯æ< link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS</link> å å¯è¿æ¥çç½ç«ä¼å
³é
JavaScript åè½ã"
+
+#: security-slider.page:64
+msgid "Medium-Low"
+msgstr "ä¸ä½"
+
+#: security-slider.page:65
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
+"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
+"some mathematical equations may not display properly."
+msgstr ""
+"卿¤å®å
¨æ§ç级ä¸ï¼ä»¥ HTML 5 建æçè§é¢åé³é¢å¯éè¿
NoScript æ©å±ç¨åºæ¥éç¹å³æï¼é¨å <link "
+"xref=\"plugins\">JavaScript</link> "
+"æ§è½ä¼ååè½ä¼è¢«å
³éï¼å¯¼è´æäºç½ç«çå
è½½è¿è¡é度ä¼åæ
¢ï¼æäºæ°å¦å½æ°å°æ æ³æ£å¸¸æ¾ç¤ºã"
+
+#: security-slider.page:73
+msgid "Low"
+msgstr "ä½"
+
+#: security-slider.page:74
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr "卿¤å®å
¨æ§ç级ä¸ï¼æææµè§å¨çåè½é½å°è¢«å¯ç¨ï¼è¿æ¯å¯ç¨æ§æé«çå®å
¨æ§æ¨¡å¼ã"
+
+#: transports.page:6 transports.page:20
+msgid "Types of pluggable transport"
+msgstr "坿æä¼ è¾çç±»å"
+
+#: transports.page:10
+msgid "Pluggable Transports"
+msgstr "坿æä¼ è¾"
+
+#: transports.page:12
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"坿æä¼ è¾å± "
+"æ¯ä¸ç§æ´è±è·¯ç±ç¨æ¥ä¼ªè£
å
¶ä¼ è¾çæ°æ®ä¿¡å·ä¹ç¹æ®å·¥å
·ï¼å½æ¨çç½ç»æå¡ä¾åºåææå¤çç½ç»ç¯å¢ä¼è¿æ»¤é»æ¡é徿´è±è·¯ç±ç½ç»çè¿æ¥æ¶ï¼æ¤å·¥å
·å³å¯åæ¥å
¶åç¨ã"
+
+#: transports.page:21
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr "ç®åæå
ç§å¯ææä¼ è¾å¯ç¨ï¼æ´å¤æºå¶æ£å¨å¼åã"
+
+#: transports.page:28
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: transports.page:33
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+"obfs3 å¯ä»¥è®©æ´è±è·¯ç±åéçç½ç»ä¿¡å·çèµ·æ¥åæ¯éæºï¼å
æ¤è®©ç½ç»çè¿æ»¤é»æ¡£æºå¶é¾ä»¥å¤å®æ¤ç½ç»è¿æ¥æ¯å¦ä¸ºæ´è±è·¯ç±ç½ç»ä¹è¿æ¥ãå¨å¤§å¤æ°çæ
åµä¸ obfs3"
+" ç½æ¡¥çå¯ä»¥æ£å¸¸è¿è¡ã"
+
+#: transports.page:42
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: transports.page:47
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"obfs4 å¯ä»¥å obfs3 "
+"䏿
·è®©æ´è±è·¯ç±æåéçç½ç»ä¿¡å·çèµ·æ¥åæ¯éæºä¹±æ°ä¸è¬ï¼å¹¶ä¸è¿å¯ä»¥é¿å
ç½ç»è¿æ»¤çæ§æºå¶å©ç¨ç½æ®µæ«ææ³æ¾åºç½æ¡¥çå°åï¼å
æ¤ç¸è¾ä¹ä¸ obfs4 "
+"ç½æ¡¥æ´é¾ä»¥è¢«ç½ç»çæ§è¿æ»¤æºå¶é»æ¡ã"
+
+#: transports.page:56
+msgid "Scramblesuit"
+msgstr "Scramblesuit"
+
+#: transports.page:61
+msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
+msgstr "ScrambleSuit 类似 obfs4ï¼ä½ä½¿ç¨äºä¸åçç½æ¡¥ã"
+
+#: transports.page:69
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: transports.page:74
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr "FTEï¼åå½¢å å¯ï¼å¯å° Tor çç½ç»ä¼ è¾ä¹è£
ææ®ä¸ºæ®éç½ç»ï¼HTTPï¼æ°æ®ã"
+
+#: transports.page:82
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: transports.page:87
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"è¿äº 坿æä¼ è¾å±
é½å¯ä»¥è®©æ¨å¨ä½¿ç¨æ´è±è·¯ç±æ¥ä¸ç½æ¶ï¼å¨ç½ç»ä¸ä¼
è¾çæ°æ®ä¿¡å·çèµ·æ¥å°±åæ¯å¨æµè§æ®éç½ç«ä¸æ ·ï¼meek-amazon "
+"å¯ä»¥è®©æ¨çç½ç»ä¿¡å·çèµ·æ¥åæ¯å¨è®¿é®äºé©¬éç½ç»æå¡ä¸æ
·ï¼meek-azure
åå¯ä»¥è®©æ¨çç½ç»ä¿¡å·çèµ·æ¥åæ¯æ£å¨ä½¿ç¨å¾®è½¯çç½ç»äºç«¯æå¡ä¸è¬ï¼è
meek-"
+"google ä¼è®©æ¨çç½ç»ä¿¡å·çèµ·æ¥åæ¯å¨ä½¿ç¨è°·ææç´¢å¼æä¸æ
·ã"
+
+#: troubleshooting.page:6
+msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
+msgstr "Tor æµè§å¨ä¸å¥½ä½¿äºè¯¥æä¹å"
+
+#: troubleshooting.page:12
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using
it "
+"for the first time."
+msgstr "çè®ºä¸æ¥è¯´ï¼å½ Tor
æµè§å¨å¯å¨åæ¨åºè¯¥å¯ä»¥ç´æ¥å¼å§æµè§ç½é¡µï¼è¥æ¯é¦æ¬¡å¯å¨çè¯ï¼é¡¶å¤åªéè¦åç¹å»âè¿æ¥âæé®å³å¯å¼å§ä¸ç½ã"
+
+#: troubleshooting.page:21
+msgid "Quick fixes"
+msgstr "å¿«éä¿®å¤"
+
+#: troubleshooting.page:22
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnât connect, there may be a simple solution. Try each of
"
+"the following:"
+msgstr "妿 Tor
æµè§å¨æ²¡æè¿æ¥ï¼é£ä¹å¯è½æ¯è¾ç®åãé个å°è¯ä¸åæ¹æ³ï¼"
+
+#: troubleshooting.page:29
+msgid ""
+"Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be able
"
+"to connect."
+msgstr "æ¨çè®¡ç®æºçç³»ç»å§ç»å¿
é¡»æ£ç¡®è®¾ç½®ï¼å¦å Tor æ
æ³è¿æ¥ã"
+
+#: troubleshooting.page:35
+msgid ""
+"Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure if
"
+"Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr "ç¡®ä¿æ²¡æ Tor æµè§å¨æ£å¨è¿è¡ãå¦ææ¨æ
æ³ç¡®è®¤ï¼è¯·é坿¨çè®¡ç®æºã"
+
+#: troubleshooting.page:41
+msgid ""
+"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr "请确认æ¨çµè䏿å®è£
çææ¯è½¯ä»¶ä¸ä¼å¹²æ°æé»æ¡æ´è±è·¯ç±çè¿è¡ï¼è¥æ¨ä¸ç¡®å®çè¯å¯è½éè¦æ¥é
ææ¯è½¯ä»¶çç¸å
³æåæè¯´æææ¡£ã"
+
+#: troubleshooting.page:49
+msgid "Temporarily disable your firewall."
+msgstr "临æ¶ç¦ç¨æ¨çé²ç«å¢ã"
+
+#: troubleshooting.page:54
+msgid ""
+"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
+"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
+msgstr "ç§»é¤æ Tor æµè§å¨ååéæ°å®è£
ï¼è¥æ¯è¦æ´æ°çæ¬çè¯ï¼è¯·ä¸è¦ç¨æ°ç软件å»è¦çå·²å®è£
çæ§çæ¬ï¼å®è£
åå
确认æ§çæ¬æ¯å¦å·²ç»å®å
¨ç§»é¤ã"
+
+#: troubleshooting.page:64
+msgid "Is your connection censored?"
+msgstr "æ¨çè¿æ¥åå°å®¡æ¥ï¼"
+
+#: troubleshooting.page:65
+msgid ""
+"If you still canât connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"妿æ¨ä»ç¶æ æ³è¿æ¥ä¸ç½ï¼å¾æå¯è½æ¯å
为æ¨çç½ç»æå¡ä¾åºåæä½¿ç¨ä¼é»æ¡æ´è±è·¯ç±ç½ç»è¿æ¥çç½ç»è¿æ»¤çæ§ç³»ç»ï¼è¯·åè<link
"
+"xref=\"circumvention\">åé¿</link>ç½é¡µä»¥äºè§£å¯è¡çè§£å³æ¹å¼ã"
+
+#: troubleshooting.page:74
+msgid "Known issues"
+msgstr "å·²ç¥é®é¢"
+
+#: troubleshooting.page:75
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
+"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
+"listed there."
+msgstr ""
+" Tor
æµè§å¨çå¼åä»å¨ä¸æè¿è¡ä¸ï¼æäºå·²ç¥ç软件é误å¯è½ä»æªè¢«ä¿®å¤ï¼æ¨å¯ä»¥æ¥é
<link xref=\"known-"
+"issues\">å·²ç¥é®é¢</link>页é¢äºè§£æ¨ééçé®é¢æ¯å¦å·²è¢«æ¶å½å
¶ä¸ã"
+
+#: uninstalling.page:6
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "å¦ä½å¨æ¨çç³»ç»ä¸å é¤ Tor æµè§å¨"
+
+#: uninstalling.page:10
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "å¸è½½"
+
+#: uninstalling.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâs software "
+"or settings."
+msgstr "Tor
æµè§å¨ä¸å½±åæ¨çè®¡ç®æºä¸çä»»ä½ç°æç软件æè®¾ç½®ãå¸è½½
Tor æµè§å¨ä¸ä¼å½±åæ¨çç³»ç»ç软件æè®¾ç½®ã"
+
+#: uninstalling.page:18
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "卿¨çç³»ç»ä¸å é¤ Tor æµè§å¨é常ç®åï¼"
+
+#: uninstalling.page:24
+msgid ""
+"Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"å
æ¾å°æ¨ç Tor æµè§å¨ç®å½ï¼å¨ Windows
ç³»ç»ä¸é»è®¤æ¯å¨æ¡é¢ï¼å¨ Mac OS X
ä¸åæ¯åºç¨ç¨åºæä»¶å¤¹ï¼èå¨ Linux "
+"ç³»ç»ä¸å没æé»è®¤è·¯å¾ï¼ä½æ¯è¥æ¨ç Tor
æµè§å¨æ¯è±æççè¯ï¼é£ç®å½çåç§°ä¼æ¯âtor-browser_en-USâã"
+
+#: uninstalling.page:32
+msgid "Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "å é¤ Tor æµè§å¨æä»¶å¤¹ã"
+
+#: uninstalling.page:35
+msgid "Empty your Trash"
+msgstr "æ¸
空æ¨çåå¾ç®±/åæ¶ç«"
+
+#: uninstalling.page:39
+msgid ""
+"Note that your operating systemâs standard âUninstallâ utility is not
used."
+msgstr "注æï¼æ éä½¿ç¨æ¨çç³»ç»æä¾çæ åçâå¸è½½âå·¥å
·ã"
+
+#: updating.page:6
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "å¦ä½æ´æ° Tor æµè§å¨"
+
+#: updating.page:10
+msgid "Updating"
+msgstr "æ´æ°"
+
+#: updating.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr "Tor æµè§å¨å¿
é¡»è¦éæ¶ä¿æå¨ææ°çæ¬ç¶æï¼è¥æ¨ä½¿ç¨è¾æ§çæ¬çè¯ï¼å¯è½å卿äºè½å¤ç¨æ¥ç
´åæ¨çéç§æ§æå¿åæ§çå®å
¨æ§æ¼æ´ã"
+
+#: updating.page:18
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"æ¯å½ Tor
æµè§å¨ææ´æ°ç被å叿¶ï¼é½ä¼ææç¤ºèªå¨åºç°ï¼Torbutton
åè½æé®ä¼åºç°é»è²ä¸è§å½¢å¾æ ï¼ä¸å½æ¨æå¼ Tor "
+"æµè§å¨æ¶ï¼ä¹ä¼ä»¥ææ¬è¯´æéç¥æ¨ï¼æ¤æ¶æ¨å¯ä»¥æå¨æèªå¨çæ¹å¼æ¥æ´æ°ã"
+
+#: updating.page:26
+msgid "Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "èªå¨æ´æ° Tor æµè§å¨"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+
+#: updating.page:32
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select âCheck for Tor Browser Updateâ."
+msgstr "卿¨è¢«æç¤ºåºæ´æ° Tor æµè§å¨æ¶ï¼ç¹å» Torbutton 徿
ï¼ç¶åéæ©âTor Browser æ£æ¥æ´æ°âã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+
+#: updating.page:41
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the âUpdateâ
"
+"button."
+msgstr "å¨ Tor æµè§å¨å®ææ£æ¥æ´æ°åï¼ç¹å»âæ´æ°âæé®ã"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+
+#: updating.page:50
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr "çå¾
æ´æ°èªå¨ä¸è½½åå®è£
ï¼ç¶åéå¯ Tor
æµè§å¨ãç¶åæ¨å°±è¿è¡æææ°çæ¬äºã"
+
+#: updating.page:58
+msgid "Updating Tor Browser manually"
+msgstr "æå¨æ´æ° Tor æµè§å¨"
+
+#: updating.page:61
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr "卿¨è¢«æç¤ºåºæ´æ° Tor æµè§å¨æ¶ï¼ç»ææµè§å¹¶å
³éç¨åºã"
+
+#: updating.page:67
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"å é¤å
¶æå¨æä»¶å¤¹ä»¥å 餿¨çç³»ç»ä¸ç Tor
æµè§å¨ï¼æä½ç»èè§ <link xref=\"uninstalling\">å¸è½½</link> ç«
èï¼ã"
+
+#: updating.page:74
+msgid ""
+"Visit <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
+"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+"è¯·å° <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">
"
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>
ä¸è½½ææ°çç Tor "
+"æµè§å¨ï¼å¹¶ç¨åä¹å䏿 ·çæ¹å¼å°å®å®è£
è¿ç³»ç»ä¸ã"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits