commit ed98743ea07e80a2011600eb0952033c58647027
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Mar 9 11:48:22 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
hr_HR/hr_HR.po | 7 ++++++-
vi/vi.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
2 files changed, 31 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 2f411c9..a07aa07 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -729,14 +729,19 @@ msgid ""
" ./start-tor-browser.desktop\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" ./start-tor-browser.desktop\n"
+" "
#: managing-identities.page:6
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
+"NauÄite kako u Tor Browseru kontrolirati informacije koje Vas mogu "
+"identificirati"
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje identitetitma"
#: managing-identities.page:12
msgid ""
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index 110a625..a785cfc 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -278,10 +278,12 @@ msgid ""
"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"Chá»n âKết ná»i vá»i các cầu ná»i ÄÆ°á»£c cung cấpâ. Trình
duyá»t Tor hiá»n có sáu "
+"lá»±a chá»n trung chuyá»n có thá» kết ná»i Äá» chá»n."
#: circumvention.page:60
msgid "Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "Äiá»m trung chuyá»n nà o tôi nên dùng?"
#: circumvention.page:61
msgid ""
@@ -290,6 +292,10 @@ msgid ""
"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Má»i má»t Äiá»m trung chuyá»n liá»t kê trong danh mục Khá»i Äá»ng
Tor, Tor "
+"Launcher, là m viá»c theo má»t cách khác nhau (Äá» chi tiết hÆ¡n, xem
trang <link"
+" xref=\"transports\">Các Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết
ná»i</link>), và tÃnh "
+"hiá»u quả cá»§a chúng phụ thuá»c và o các Äiá»u kiá»n riêng rẽ
của bạn."
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -297,6 +303,9 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure, meek-amazon."
msgstr ""
+"Nếu bạn Äang cá» gắng vòng tránh má»t kết ná»i bá» chặn
lần Äầu tiên, bạn nên "
+"thá» các Äiá»m trung chuyá»n khác nhau: obfs3, obfs4, ScrambleSuit,
fte, meek-"
+"azure, meek-amazon."
#: circumvention.page:72
msgid ""
@@ -305,10 +314,13 @@ msgid ""
"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
+"Nếu bạn thá» tất cả các lá»±a chá»n nà y, và không cái nà o
giúp bạn kết ná»i, bạn "
+"sẽ cần nháºp các Äá»a chá» cầu ná»i thá»§ công. Xem mục <link
xref=\"bridges\">Các"
+" cầu ná»i</link> Äá» biết các cầu ná»i là gì và là m sao Äá»
lấy ÄÆ°á»£c chúng."
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Là m thế nà o Äá» tải vá» Trình duyá»t Tor"
#: downloading.page:10
msgid "Downloading"
@@ -321,6 +333,10 @@ msgid ""
"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
"makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Cách ÄÆ¡n giản và an toà n nhất Äá» tải vá» Trình duyá»t Tor lÃ
từ trang web "
+"chÃnh thức cá»§a Dá»± án Tor tại https://www.torproject.org. Kết
ná»i cá»§a bạn tá»i"
+" Äó sẽ ÄÆ°á»£c bảo máºt sá» dụng <link
xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, "
+"là m cho viá»c phá rá»i khó hÆ¡n nhiá»u."
#: downloading.page:19
msgid ""
@@ -328,10 +344,13 @@ msgid ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
+"Tuy nhiên, có thá» có những lần bạn không thá» truy cáºp trang
web của Dự án "
+"Tor: và dụ, nó có thỠbỠchặn trong mạng của bạn. Nếu
Äiá»u nà y sảy ra, bạn "
+"có thá» dùng má»t trong các cách tải vá» thay thế liá»t kê bên
dưá»i:"
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -339,6 +358,9 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and Github.."
msgstr ""
+"GetTor là má»t dá»ch vụ tá»± Äá»ng phản há»i các thông Äiá»p
vá»i các ÄÆ°á»ng dẫn Äến "
+"các phiên bản má»i nhất cá»§a Trình duyá»t Tor, lưu giữ tại
các nơi khác nhau, "
+"như Dropbox, Google Drive, và Github."
#: downloading.page:34
msgid "To use GetTor via email:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits