commit d9daa4df1e99637b4d985f84aca47013c44fcf59
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat May 6 17:18:18 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 32 insertions(+)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 3611911..72e1ff8 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -1051,6 +1051,9 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
"mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
msgstr ""
+"Tıpkı baÅka bir web sitesi gibi, bir soÄan servisine baÄlanmak için
adresini"
+" bilmeniz gerekecektir. SoÄan adresi, çoÄunlukla rastgele on altı harf ve
"
+"sayıdan oluÅan ve ardından \".onion\" gelen bir dizgedir."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
@@ -1062,6 +1065,9 @@ msgid ""
"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
"stop Tor Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
+"İstediÄiniz soÄan servisine eriÅemiyorsanız, 16 karakterlik soÄan
adresini "
+"doÄru girdiÄinizden emin olun: Küçük bir hata bile Tor Browser'ın
siteye "
+"ulaÅmasını engeller."
#: onionsites.page:64
msgid ""
@@ -1069,6 +1075,9 @@ msgid ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
+"Hala soÄan servisine baÄlanamıyorsanız, lütfen daha sonra tekrar
deneyin. "
+"Geçici bir baÄlantı sorunu olabilir veya site operatörleri uyarı olmadan
"
+"sitenin çevrimdıÅı kalmasına izin verebilir."
#: onionsites.page:69
msgid ""
@@ -1076,6 +1085,9 @@ msgid ""
"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
"Onion Service</link>"
msgstr ""
+"Ayrıca <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo'nun SoÄan "
+"Servisi</link>sayfasına baÄlanarak diÄer soÄan servislerine "
+"eriÅebildiÄinizden emin olabilirsiniz."
#: plugins.page:6
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
@@ -1098,6 +1110,12 @@ msgid ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
+"Vimeo gibi video web siteleri, video içeriÄini görüntülemek için Flash "
+"Player eklentisini kullanır. Ne yazık ki, bu yazılım Tor Browser'dan "
+"baÄımsız olarak çalıÅır ve Tor Browser'ın vekil sunucu ayarlarına
uyması "
+"kolayca saÄlanamaz. Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web
sitesi"
+" operatörlerine veya bir dıŠgözlemciye gösterebilir. Bu nedenle Flash,
Tor "
+"Browser'da varsayılan olarak devre dıÅıdır ve etkinleÅtirilmesi
önerilmez."
#: plugins.page:23
msgid ""
@@ -1157,6 +1175,14 @@ msgid ""
" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting "
"is to allow all websites to run scripts."
msgstr ""
+"Web taramalarında yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, Tor "
+"Browser'ın <link xref=\"security-slider\">Güvenlik Kaydırıcısı</link> "
+"öÄesini \"Orta-Yüksek\" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript'i
devre "
+"dıÅı bırakır) veya \"Yüksek\" (tüm web siteleri için bunu yapar)
olarak "
+"ayarlamalıdır. Bununla birlikte, JavaScript'in devre dıÅı bırakılması
birçok"
+" web sitesinin doÄru Åekilde görüntülenmesini engelleyecektir, bu
nedenle "
+"Tor Browser'ın varsayılan ayarı tüm web sitelerinin komut dosyalarını "
+"çalıÅtırmasına izin vermektir."
#: plugins.page:58
msgid "Browser Add-ons"
@@ -1178,6 +1204,12 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, varsayılan olarak sadece Tor Browser ile kullanım için "
+"test edilen eklentiler eklenmiÅtir. DiÄer tarayıcı eklentilerini
yüklemek, "
+"Tor Browser'da iÅlevselliÄi bozabilir veya gizliliÄinizi ve
güvenliÄinizi "
+"etkileyen daha ciddi sorunlara neden olabilir. İlave eklentiler yüklemek "
+"kesinlikle önerilmemektedir ve Tor Project bu yapılandırmalar için destek
"
+"sunmayacaktır."
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits