commit d92d875c6aca60140842f1f6f29b688400a4592d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Jun 30 06:18:17 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
cs/cs.po | 41 +++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index 122bc5f..1967b8f 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "_Äasové pásmo"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Å ifrované _Trvalé úložiÅ¡tÄ"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit heslo"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace Trvalého úložiÅ¡tÄ"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pro odemknutà trvalého uložiÅ¡tÄ zadejte heslo"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Odemknout"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
@@ -163,23 +163,23 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Trvalé úložiÅ¡tÄ je odemÄeno. Restart Tails ho znovu uzamkne."
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Dalšà nastavenÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit Dalšà nastavenÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "PÅidat dalšà nastavenÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace sÃtÄ"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
@@ -187,14 +187,17 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
+"Pokud je vaÅ¡e internetové pÅipojenà cenzurováno, filtrováno nebo
využÃvá "
+"proxy, můžete nakonfigurovat pÅemostÄnà Tor nebo mÃstnà proxy.
Chcete-li "
+"pracovat zcela offline, můžete zakázat vÅ¡echna sÃÅ¥ová pÅipojenÃ."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "PÅipojit se pÅÃmo k sÃti Tor (výchozÃ)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace pÅemostÄnà TOR nebo mÃstnà proxy"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -205,14 +208,16 @@ msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
+"Výchozà nastavenà je ve vÄtÅ¡inÄ situacà bezpeÄné. Chcete-li pÅidat
vlastnà "
+"nastavenÃ, stisknÄte nÞe tlaÄÃtko \"+\"."
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Heslo pro správu"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuto (výchozÃ)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
@@ -220,19 +225,19 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuto (výchozÃ)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_SÃÅ¥ová pÅipojenÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃmo (výchozÃ)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows Kamufláž"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits