commit 2e6b8a8ff380279099833e0d8c2021ee0f6e440f
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sun Oct 8 04:45:31 2017 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 ta/ta.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 219 insertions(+)

diff --git a/ta/ta.po b/ta/ta.po
new file mode 100644
index 000000000..02edb19d6
--- /dev/null
+++ b/ta/ta.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# annes badusha <badusha...@gmail.com>, 2014
+# Arun M S <arunisthek...@gmail.com>, 2015
+# git12a <gi...@openmailbox.org>, 2015
+# Senthil Kumar <paranth...@gmail.com>, 2017
+# Khaleel Jageer <jskc...@gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-08 04:17+0000\n"
+"Last-Translator: Senthil Kumar <paranth...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ta/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:56
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "தவறான தொடர்பு 
மின்னஞ்சல்: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "செல்லா தொடர்பு OpenPGP சாவி: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "செல்லா தொடர்பு OpenPGP ஆணை 
பொது சாவி தொகுதி"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "%s வெரியபில்ஸ் எந்த 
கட்டமைப்பு கோப்புகளிலும் 
காணவில்லை\n/etc/whisperback/config.py, 
~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:110
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "பாதிப்படைந்த 
மென்பொருளின் பெயர்"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:112
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "பிழையை மீண்டும் உருவாக்க 
துல்லிய செயல்முறை"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "உண்மையான விளைவு மற்றும் 
பிழை பற்றிய விளக்கம்"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Desired result"
+msgstr "எதிர்பார்த்த விளைவு"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:152
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "சரியான கட்டமைப்பை ஏற்ற 
முடியவில்லை."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:218
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:219
+msgid "Sending mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:221
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "இது சிறிது நேரம் 
எடுக்கலாம்..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:236
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "தொடர்பு மின்னஞ்சல் 
முகவரி சரியானதாக 
தெரியவில்லை."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:253
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்ப 
முடியவில்லை: SMTP பிழை."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:255
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க 
முடியவில்லை."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:257
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "மின்னஞ்சல் உருவாக்க அ
ல்லது அனுப்ப முடியவில்லை."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:260
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nபிழை அறிக்கை 
நெட்வொர்க் பிரச்னையால் அ
னுப்பப்படயியலவில்லை. 
நெட்வொர்க்கை மீண்டும் 
இணைக்க முயற்சித்தபின் , 
மீண்டும் அனுப்பு கிளிக் 
செய்யவும்.\n\n\nஅது வேலை 
செய்யவில்லை என்றால், பிழை அ
றிக்கையை கோப்பாக சேமிக்க 
வழிவழங்கப்படும்."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:273
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "உங்கள் தகவல் அ
னுப்பப்பட்டது."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:280
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "மறைகுறியாக்கத்தின் பிழை 
போது ஏற்பட்டது."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:300
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை %s."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:323
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "பிழை அறிக்கை நெட்வொர்க் 
பிரச்னையால் அ
னுப்பப்படயியலவில்லை. \n\nபிழை அ
றிக்கையை USB-டிரைவில் கோப்பாக 
சேமித்து, வேறொரு கணினியில் 
உங்களின் மின்னஞ்சல் மூலம் 
எங்களின் %s முகவரியிக்கு அ
னுப்ப முயற்ச்சிக்கலாம். 
கவனத்திற்கு : நீங்கள் சிறப்பு 
வழிமுறைகளை (உதாரணம், Tor 
பயன்படுத்தி தற்காலிக 
மின்னஞ்சல் கணக்கை  
பயன்படுத்துதல்)  
மேற்கொள்ளவில்லையென்றால் 
உங்களின் பிழை அறிக்கை அ
நாமதேயà
 ®®à®¾à®• இருக்காது.\n\nநீங்கள் பிழை அ
றிக்கையை ஒரு கோப்பாக 
சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட 
மின்னஞ்சல் பின்னூட்டம் அ
னுப்புக."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:387
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)"
+msgstr "பதிப்புரிமை © 2009-2012 
டெயில்ஸ் டெவலப்பர்ஸ் (ta...@boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:388
+msgid "Tails developers <ta...@boum.org>"
+msgstr "டெயில்ஸ் டெவலப்பர்கள் 
<ta...@boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:389
+msgid "translator-credits"
+msgstr 
"மொழிபெயர்ப்பாளர்-மேம்பாடு"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:417
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "இது செல்லுபடியாகும் URL அ
ல்லது OpenPGP சாவியாக 
தெரியவில்லை."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org"
+msgstr "பதிப்புரிமை © 2009-2012 ta...@boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/";
+msgstr "https://tails.boum.org/";
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <ta...@boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - கருத்துக்களை 
குறியீடாக்கபட்ட அஞ்சல் அ
னுப்ப\nகாப்புரிமை (C) 2009-2012 Tails developers 
<ta...@boum.org>\n\nஇந்த நிரல் இலவச 
மென்பொருள்; இதை நீங்கள் 
மறுவிநியோகம் மற்றும்/அல்லது 
மாற்றம் செய்யலாம்\nGNU General Public License 
\nவிதியின் கீழ் Free Software Foundation ஆல் 
பிரசுரிக்கபட்ட; ஒன்று அந்த 
உரிமத்தின் 3 வது பதிப்பு, அ
ல்லது (உங்கள் தேர்வுகேற்ப) அ
தற்க்கு பிந்தைய 
பதிப்பு.\n\nஇந்த நிரல் உபயோகமாக 
இருக்கும் என்ற 
நம்பிக்கையின் பேரிà
 ®²à¯ விநியோகிக்கப்பட்டது,  
ஆனால்\nஎந்தஒரு உத்திரவாதமும் 
இல்லாமல்; வணிகதன்மை அல்லது 
ஒரு குறிப்பிட்ட 
நோக்கத்திர்க்காகவானாலும்\n 
சுட்டிக்காட்டபட்ட 
உத்திரவாதம் கூட இல்லை. மேலும் 
விவரங்களுக்கு GNU பொது பகிரங்க 
உரிமத்தை பார்க்க.\n\nGNU பொது 
பகிரங்க உரிமத்தின் நகல் 
ஒன்று இந்த நிரலுடன் 
உங்களுக்கு 
கிடைக்கப்பெற்றிருக்க 
வேண்டும். இல்லையென்றால், 
பார்க்க <http://www.gnu.org/licenses>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "உங்களுக்கு நாங்கள் 
பதிலளிக்கும் போது சேதிகளை 
குறியீடாக்கம் செய்ய 
விரும்பினால், உங்கள் சாவி ID, 
உங்கள் சாவிக்கான இணைப்பு, அ
ல்லது அந்த சாவியை ஒரு பொது 
சாவி தொகுதியாக சேர்க்கவும்:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "சுருக்கம்"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "பிழை விளக்கம்"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "உங்களை தொடர்பு கொள்ள 
விருப்ப மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "விருப்ப PGP சாவி"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "தொழில்நுட்ப விவரங்களை 
உள்ளடக்க"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "தலைப்புகள்"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "பிழைத்திருத்த விவரம்"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "உதவி"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "அனுப்பு"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to