commit 76486bc442db10d675b7dceebd5acf0e25d7d784
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Oct 9 03:20:44 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ga/ga.po | 18 ++++++++++++++++++
1 file changed, 18 insertions(+)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 1b5d6544f..941739bf0 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -89,6 +89,11 @@ msgid ""
" last relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out "
"onto the public Internet."
msgstr ""
+"Is lÃonra tollán fÃorúil é Tor a chabhraÃonn leat do phrÃobháideachas
agus "
+"do shlándáil ar an IdirlÃon a fheabhsú. Seolann Tor do chuid tráchta
trà trÃ"
+" fhreastalaà randamacha (a dtugtar <em>athsheachadáin</em> orthu) i lÃonra
"
+"Tor. Ansin seolann an t-athsheachadán deireanach sa chiorcad (\"an "
+"t-athsheachadán amach\") an trácht amach go dtà an tIdirlÃon poiblÃ."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -199,6 +204,10 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select âUse custom bridgesâ and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"Roghnaigh \"tá\" nuair a fhiafraÃtear dÃot an bhfuil do SholáthraÃ
SeirbhÃse"
+" IdirlÃn ag cur cosc ar cheangail le lÃonra Tor. Roghnaigh âCuir isteach "
+"droichid saincheapthaâ agus cuir gach seoladh droichid isteach ar a lÃne "
+"féin."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -286,6 +295,8 @@ msgid ""
"Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
+"Roghnaigh \"tá\" nuair a fhiafraÃtear dÃot an bhfuil do SholáthraÃ
SeirbhÃse"
+" IdirlÃn ag cur cosc ar cheangail le lÃonra Tor."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -341,6 +352,10 @@ msgid ""
"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
+"Má bhain tú triail as na roghanna seo go léir agus nà féidir leat dul ar
"
+"lÃne fós, nà mór duit seoltaà droichid a chur isteach de láimh. Léigh
an "
+"rannóg maidir le <link xref=\"bridges\">Droichid</link> le foghlaim cad is "
+"droichead ann agus conas is féidir iad a fháil."
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
@@ -389,6 +404,9 @@ msgid ""
"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation
marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
+"Seol teachtaireacht rphoist chuig [email protected] agus cuir an focal "
+"amháÃn âwindowsâ, âosxâ, nó âlinuxâ (gan comharthaÃ
athfhriotail) i gcorp na"
+" teachtaireachta, ag brath ar an gcóras oibriúcháin atá agat."
#: downloading.page:46
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits