Il giorno 09 ottobre 2010 11:35, Daniele Forsi <[email protected]> ha scritto:
> 2010/10/8 Sergio Zanchetta: > > > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" > > plural=(n != 1) > > Ehm.. si. > > #: src/mbase/project/media.cpp:114 > > #, boost-format > > msgid "Cant create folder %1% (check permissions)" > > > #: src/mgui/dvdimport.cpp:444 > > #, boost-format > > msgid "Cant write to folder %1% (check permissions)." > > > #: src/mgui/author/output.cpp:446 > > #, boost-format > > msgid "Cant have full access to folder %1% (read, write)" > > > #: src/mgui/project/serialize.cpp:93 > > #, boost-format > > msgid "Cant open project file \"%1%\"" > > su queste va segnalato l'errore nell'originale s/Cant/Can't/ > > Certo. > > #: src/mgui/editor/toolbar.cpp:495 > > msgid "Add Item" > > msgstr "Aggiunge elemento" > > metterei l'articolo: "Aggiunge un elemento" > sembra un tooltip > > http://gitorious.org/bombono-dvd/bombono-dvd/blobs/master/src/mgui/editor/toolbar.cpp#line495 > > Ok. > > #: src/mgui/project/add.cpp:93 > > #, boost-format > > msgid "The %1% DVD-Video can accept MPEG-2 with aspects 4:3, 16:9 only." > > msgstr "Il DVD-Video %1% può accettare solo MPEG-2 di formato 4:3 oppure > 16:9." > > > #: src/mgui/project/add.cpp:142 > > msgid "Aspect ratio" > > msgstr "Proporzioni" > > usare "proporzioni" anche nella precedente? > Piuttosto metto "formato" in questa. Più compatto. > > > #: src/mgui/project/add.cpp:217 > > msgid "" > > "<b>Bombono DVD</b> can use \"DVD-ready\" video only now. Use muxing > programs " > > "like \"mplex -f 8\" (from <b>mjpegtools</b>), mencoder (from > <b>mplayer</b>) " > > "or <b>transcode</b> to make your video ready for <b>Bombono DVD</b>." > > msgstr "" > > "Attualmente <b>Bombono DVD</b> supporta solo video «DVD-ready». > > togliere lo spazio in più dopo "video" > Corretto. > > > #. раньше Brasero использовал KiB, MiB и GiB, как более точные технически > > #. (вроде как размеры HDD принято измерять по 1GB=1000MB); теперь Brasero > > #. перешел на стандарт KB/MB/GB, ну и BmD тоже (а че, мы не гордые :) > > #: src/mgui/project/mconstructor.cpp:527 > > msgid "KB" > > msgstr "KB" > > "kB" http://it.wikipedia.org/wiki/Kilobyte > Corretto. > > > #: src/mgui/project/media-browser.cpp:333 > > msgid "Add Media from File Browser" > > msgstr "Aggiunge un contenuto da «Esplorazione file»" > > > #: src/mgui/project/media-browser.cpp:342 > > msgid "Remove Media" > > msgstr "Rimuove contenuto" > > queste sono simmetriche quindi aggiungerei "un" alla seconda > > Secondo ciò che è scritto sotto dovrebbe essere "Rimuove il contenuto", ma così sembra che rimuova tutto il contenuto dell'elenco. > > #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:354 > > msgid "Add Menu" > > msgstr "Aggiunge menù" > > > > #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:359 > > msgid "Remove Menu" > > msgstr "Rimuove menù" > > > > #: src/mgui/project/menu-browser.cpp:364 > > msgid "Edit Menu" > > msgstr "Modifica menù" > > mi sto fissando sugli articoli? Aggiungerei "un" anche a queste, però > penso che rimuova e modifichi "il" menù selezionato... > sono tutte tooltip > > http://gitorious.org/bombono-dvd/bombono-dvd/blobs/master/src/mgui/project/menu-browser.cpp#line353 > Per uniformità con quanto sopra metto "Aggiunge un menù", "Rimuove un menù", "Modifica un menù", perché i pulsanti sono attivi anche senza nessun menù presente. Grazie! > -- > Daniele Forsi > > -- > principale: http://www.linux.it/tp/ > ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html > -- Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
