Ciao, come da oggetto invio il .po per la revisione in lista. Grazie,
Mark # Italian translation of setserial. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the setserial package. # Translated during a translation sprint, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: setserial 2.17-45.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-28 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:20+0200\n" "Last-Translator: Mark Caglienzi <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically configure the serial port parameters?" msgstr "Configurare automaticamente i parametri della porta seriale?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It is recommended that the serial port parameters should be configured " "automatically. It is also possible to configure them manually by editing the " "file /etc/serial.conf." msgstr "" "È raccomandato che i parametri della porta seriale vengano configurati " "automaticamente. È anche possibile configurarli manualmente modificando " "il file /etc/setserial.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/" "share/doc/setserial/README.Debian.gz for details." msgstr "" "I dispositivi PCMCIA dovrebbero essere configurati con pcmciautils. Per maggiori " "dettagli consultare /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz." #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "autosave once" msgstr "salvataggio automatico una volta" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "manual" msgstr "manuale" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "autosave always" msgstr "salvataggio automatico sempre" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "kernel" msgstr "kernel" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Type of automatic serial port configuration:" msgstr "Tipo di configurazione automatica della porta seriale:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:" msgstr "" "\"Setserial\" consente di salvare l'attuale configurazione della porta seriale " "in vari modi:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" " autosave once : save only once, now;\n" " manual : never save the configuration automatically;\n" " autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n" " serial.conf file with errors);\n" " kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel " "settings\n" " at bootup." msgstr "" " salvataggio automatico una volta: salva una volta, adesso;\n" " manuale : non salvare mai automaticamente la configurazione;\n" " salvataggio automatico sempre : salva ad ogni arresto del sistema (c'è il rischio di sovrascrivere\n" " il file serial.conf con degli errori);\n" " kernel : non utilizza il file serial.conf e usa le impostazioni del kernel\n" " all'avvio." #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "Error during update-modules configuration for setserial" msgstr "Errore durante la configurazione di update-modules per setserial" #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The setserial configuration process tried to install the module management " "code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by " "the kernel module loader." msgstr "" "Il processo di configurazione di \"setserial\" ha tentato di installare il codice di " "gestione del modulo per supportare il caricamento e lo scaricamento dinamico del modulo " "serial.o dal loader dei moduli del kernel." #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This process failed. This may be caused by a non-standard module " "configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-" "modules'." msgstr "" "Questo processo non è riuscito. Ciò può essere causato dalla configurazione " "di un modulo non standard e dovrebbe essere risolto manualmente eseguendo " "\"/sbin/update-modules\". " -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
