Il giorno sab, 26/03/2011 alle 16.03 +0100, Daniele Forsi ha scritto: > > > #: ../src/gpk-enum.c:490 > > msgid "Virtual provide type is not supported" > > msgstr "" > > > #: ../src/gpk-enum.c:735 > > msgid "The virtual provide type is not supported by this system." > > msgstr "" > > "Tipo di fornitore virtuale non supportato" ? > > in francese hanno fatto così: > #: ../src/gpk-enum.c:490 > msgid "Virtual provide type is not supported" > msgstr "Type d'approvisionnement virtuel non pris en charge" > > e così in spagnolo: > #: ../src/gpk-enum.c:490 > msgid "Virtual provide type is not supported" > msgstr "El tipo virtual proporcionado no está soportado" > > > #: ../src/gpk-enum.c:493 > > msgid "Install root is invalid" > > msgstr "" > > > #: ../src/gpk-enum.c:738 > > msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." > > msgstr "" > > "La radice dell'installazione non è valida" ?
Ops, queste mi son proprio dimenticato di tradurle, le avevo messe da parte per tradurle come ultime e mi son dimenticato ;) > > > #: ../src/gpk-enum.c:800 > > msgid "You need to log out and log back in to remain secure." > > msgstr "È necessario uscire dalla sessione e rientrare per rimanere > > sicuro." > > > > #: ../src/gpk-enum.c:803 > > msgid "A restart is required to remain secure." > > msgstr "Un riavvio è richiesto per rimanere sicuro." > > in queste e in altre non si capisce chi o cosa rimane sicuro, magari > "...perché il sistema rimanga sicuro" o "...per mantenere la > sicurezza", in ogni caso non mi piace né "rimanere" né "mantenere" > perché ora non sei sicuro, lo diventi dopo, allora potrebbe essere > ancora più l ibero "...per ripristinare la sicurezza" Vada per "ripristinare la sicurezza" ;) > > > #. TRANSLATORS: the message text for the logout > > #: ../src/gpk-update-viewer.c:232 > > msgid "" > > "Some of the updates that were installed require you to log out and back > > in " > > "to remain secure." > > msgstr "" > > "Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono di uscire > > dalla " > > "sessione e rientrare per rimanere sicuri." > > s/sicuri/sicuro/ per omogeneità con le frasi simili, anche se "sicuri" > sembra più impersonale Messo pure qui "ripristinare la sicurezza". Applicate le altre modifiche, grazie ;) -- Chiave GPG 1024D/2C4C84CC Ubuntu 11.04 GNU/Linux 2.6.38.2-natty2-amd64 Posteggiare, v.: Leggere, scrivere e spedire posta (elettronica). -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html