2011/4/4 Giuliano Manzitti: > #: ../data/the-board.desktop.in.in.h:1 > msgid "Make daily records in a board" > msgstr "Inserisci annotazioni al blocco"
dovrebbe essere la descrizione dell'applicazione, quindi va alla terza persona: "Inserisce annotazioni in un blocco" ma francamente non credo che si capisca cosa è un "blocco" in questo contesto > #: ../src/js/ui/backgrounds/cardboard.js:11 > msgid "Cardboard" > msgstr "Cartolina" "Cartone" o forse meglio "Cartoncino": http://git.gnome.org/browse/the-board/plain/data/backgrounds/cardboard/bg.jpg > #: ../src/js/ui/things/photo.js:410 > #: ../src/js/ui/things/video.js:655 > msgid "File" > msgstr "Archivio" forse va lasciato invariato perché è qualcosa associato a "Load from" e "archivio" fa pensare a un file compresso: let toolBox = new ToolBox.ToolBox({ title: Gettext.gettext("Load from") }); toolBox.addButton({ label: Gettext.gettext("File"), actionName: "chooseFile" }); http://git.gnome.org/browse/the-board/tree/src/js/ui/things/photo.js#n400 http://git.gnome.org/browse/the-board/tree/src/js/ui/things/video.js#n637 > #: ../src/js/ui/things/video.js:24 > msgid "Video" > msgstr "Vídeo" c'è una i accentata nella traduzione > #: ../src/js/ui/application.js:156 > #: ../src/js/ui/application.js:167 > msgid "Added to The Board" > msgstr "Aggiungi al Blocco Multimediale" l'originale è al passato > #: ../src/js/ui/mainWindow.js:302 > msgid "Distribute" > msgstr "Distribuire" gli altri tipi di allineamento sono sostantivi, no so cosa fa, potrebbe essere "Omogeneo"? > #: ../src/js/ui/toolBoxBackgrounds.js:29 > msgid "Background" > msgstr "Fondo pagina" s/Fondo pagina/Sfondo/ P.S.: non mandare testi in HTML -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
