Il 26 aprile 2012 08:15, Marco Ciampa ha scritto: > Inanzitutto posto in allegato il file .po per revisione.
ecco la revisione > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" plural=(n!=1) perché lo zero ha la stessa forma del plurale > msgstr "Fare clic qui per usare un motivo sulla superfice del cubo" superficie > #: src/menus.c:215 > msgid "Controls the speed with which slices rotate" > msgstr "Controlla la velocità con la quale ruotano i dadi" si riferisce alle righe e alle colonne, non all'intero cubo, magari s/i dadi/le fasce/ > #: src/menus.c:284 > msgid "Makes the cube appear illuminated" > msgstr "Fai in modo che il cubo appaia illuminato" è una descrizione: Fa > #: src/menus.c:354 > msgid "Start cube with new settings?" > msgstr "Esegui il cubo con le nuove impostazioni?" il verbo va all'infinito per non rivolgersi direttamente all'utente però "eseguire" è più adatto per l'intero programma e qui penso che si riferisca a una singola partita, ma la versione che ho io non fa questa domanda o non so come farla venire fuori; se ricomincia la partita da capo puoi tradurre letteralmente con "Iniziare" anche se non mi torna tanto bene, oppure "Usare", ma se non ricomincia e continua dal punto attuale la tradurrei liberamente (spiegandolo nel commento) con "Applicare le nuove impostazioni al cubo?"; vedi più avanti il mio commento su Play -> Esegui non so se fanno la stessa cosa > #: src/widget-set.c:114 > #, c-format > msgid "Moves: %d / %d" > msgstr "Muovi: %d / %d" s/Muovi/Mosse/ però userei il singolare aggiungendo nel commento che usando i pulsanti avanti/indietro questa stringa ti dice che stai guardando la mossa X di Y > #: src/widget-set.c:201 > msgid "Go to the previous mark (or the beginning) of the sequence of moves" > msgstr "Và alla marcatura precedente (o all'inizio) della sequenza di mosse" > #: src/widget-set.c:207 > msgid "Make one step backwards" > msgstr "Fà un passo indietro" > #: src/widget-set.c:228 > msgid "Make one step forwards" > msgstr "Fà un passo in avanti" sono descrizioni quindi ci vuole la terza persona dell'indicativo presente: Va/Fa/Fa > #: src/widget-set.c:234 > msgid "Play" > msgstr "Esegui" "Riproduci" ? ripete le mosse da quella attuale fino all'ultima, è vero che esegue le mosse, però sia l'icona del pulsante che la funzione stessa ricordano i programmi musicali dove Play è tradotto Riproduci > #: src/widget-set.c:235 > msgid "Run forward through the sequence of moves" > msgstr "Esegui in avanti la sequenza di mosse" è una descrizione: Esegue -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html