On 15/07/2012 15:50, Daniele Forsi wrote: > Il 12 luglio 2012 16:42, Calogero Lo Leggio ha scritto: > >> Eccovi la traduzione del capitolo dedicato alla pacchettizzazione. > > in questa lista si preferisce avere le traduzioni nel testo dell'email > (sono più semplici da commentare in linea e in futuro si ritrovano > facilmente anche le singole frasi coi motori di ricerca)
Bene, allora la prossima non la manderò come allegato > ho revisionato la tua prima di quella di Dario perché c'è un errore > nell'XML che impedisce di creare il PDF, il resto può aspettare, ma > questa correzione falla il prima possibile: > >> <filename>*.debian.tar.<replaceable>comp</replaceable></filename> — >> <replaceable>comp</replaceable> taking one value among >> "<filename>*.debian.tar.<replaceable>comp</replaceable> prendendo un valore " > > manca </filename> è questo l'errore che impedisce di creare il PDF, > correggilo il prima possibile Oops. Non avevo lanciato publican. > <filename>*.debian.tar.<replaceable>comp</replaceable></filename> > prendendo un valore > e poi manca — <replaceable>comp</replaceable> > >> # AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. > > togliere questa riga perché c'è già quella con il tuo nome > >> "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" > > va uniformata tra le varie traduzioni, io ho usato > <debian-l10n-ital...@lists.debian.org> > questa è la situazione > 00a_preface.po:"Language-Team: None\n" > 00b_foreword.po:"Language-Team: None\n" > 01_the-debian-project.po:"Language-Team: Italian > <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" > 02_case-study.po:"Language-Team: Italian > <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" > 03_existing-setup.po:"Language-Team: Italian > <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" > 04_installation.po:"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" > 05_packaging-system.po:"Language-Team: Italian > <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" > 06_apt.po:"Language-Team: None\n" > 07_solving-problems.po:"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" > 08_basic-configuration.po:"Language-Team: it <t...@linux.it>\n" > 09_unix-services.po:"Language-Team: None\n" > 10_network-infrastructure.po:"Language-Team: None\n" > 11_network-services.po:"Language-Team: None\n" > 12_advanced-administration.po:"Language-Team: None\n" > 13_workstation.po:"Language-Team: None\n" > 14_security.po:"Language-Team: None\n" > 15_debian-packaging.po:"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" > 70_conclusion.po:"Language-Team: None\n" > 90_derivative-distributions.po:"Language-Team: Italiano <tp@>\n" > 92_short-remedial-course.po:"Language-Team: None\n" > Author_Group.po:"Language-Team: None\n" > Book_Info.po:"Language-Team: None\n" > debian-handbook.po:"Language-Team: None\n" > Revision_History.po:"Language-Team: None\n" Ok. Vada per: "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" [...] >> "Fake packages and meta-packages are similar, in that they are empty shells >> that only exist for the effects their meta-data have on the package >> handling stack." > >> "I pacchetti finti e i meta-pacchetti sono simili, entrambi non hanno " >> "contenuti, hanno però dei meta-dati che agiscono sullo stack di gestione >> del " >> "pacchetto." > > non so cosa suggerire per stack, penso che si riferisca all'insieme di > programmi citati prima Io lo lascerei così. Stack è abbastanza conosciuto come termine tecnico. [...] Grazie mille per la revisione. Ho appena fatto il commit nel repository. Ciao ciao -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html