Come da oggetto. Grazie!
############################################ # Italian translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011 - 2013 gnome-contacts's copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Claudio Arseni <claudio.ars...@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-18 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 12:22+0100\n" "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.ars...@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285 #: ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "friends;address book;" msgstr "amici;rubrica;" #: ../src/app-menu.ui.h:1 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: ../src/app-menu.ui.h:2 msgid "Main contacts" msgstr "Conatti principali" #: ../src/app-menu.ui.h:3 msgid "All contacts" msgstr "Tutti i contatti" #: ../src/app-menu.ui.h:4 msgid "_Change Address Book..." msgstr "_Cambia rubrica..." #: ../src/app-menu.ui.h:5 msgid "_About Contacts" msgstr "I_nformazioni su Contatti" #: ../src/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: ../src/app-menu.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../src/contacts-app.vala:108 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con ID %s" #: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233 msgid "Contact not found" msgstr "Conatto non trovato" #: ../src/contacts-app.vala:118 msgid "Change Address Book" msgstr "Cambia rubrica" #: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: ../src/contacts-app.vala:211 msgid "translator-credits" msgstr "Claudio Arseni <claudio.ars...@ubuntu.com>" #: ../src/contacts-app.vala:212 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Contatti di GNOME" #: ../src/contacts-app.vala:213 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Informazioni su Contatti di GNOME" #: ../src/contacts-app.vala:214 msgid "Contact Management Application" msgstr "Applicazione per gestire contatti" #: ../src/contacts-app.vala:232 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con indirizzo email %s" #: ../src/contacts-app.vala:299 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../src/contacts-app.vala:326 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../src/contacts-app.vala:332 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../src/contacts-app.vala:381 msgid "Editing" msgstr "Modifica" #: ../src/contacts-app.vala:498 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgstr "%d contatti uniti" #: ../src/contacts-app.vala:527 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contatto eliminato: \"%s\"" msgstr[1] "%d contatti eliminati: \"%s\"" #: ../src/contacts-app.vala:568 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Contatto eliminato: \"%s\"" #: ../src/contacts-app.vala:594 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Mostra contatto con questo ID" #: ../src/contacts-app.vala:596 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Mostra contatto con questo indirizzo email" #: ../src/contacts-app.vala:609 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s unito con %s" #: ../src/contacts-app.vala:611 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s unito con il contatto" #: ../src/contacts-app.vala:628 msgid "— contact management" msgstr "— gestione contatti" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Cerca ulteriori immagini" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244 msgid "Select Picture" msgstr "Selezione immagine" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:333 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:334 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:335 msgid "March" msgstr "Marzo" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:336 msgid "April" msgstr "Aprile" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:337 msgid "May" msgstr "Maggio" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:338 msgid "June" msgstr "Giugno" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:339 msgid "July" msgstr "Luglio" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:340 msgid "August" msgstr "Agosto" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:341 msgid "September" msgstr "Settembre" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:342 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:343 msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:344 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:466 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:473 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169 msgid "Website" msgstr "Sito web" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:492 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:499 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:395 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:519 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:526 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:400 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:546 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:553 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:183 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%s da %s appartiene a questo contatto?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:185 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Questi dettagli appartengono a %s?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:196 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:197 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:349 msgid "New Detail" msgstr "Nuovo dettaglio" #. building menu #: ../src/contacts-contact-pane.vala:363 msgid "Personal email" msgstr "Email personale" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:368 msgid "Work email" msgstr "Email ufficio" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:374 msgid "Mobile phone" msgstr "Cellulare" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:379 msgid "Home phone" msgstr "Telefono abitazione" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:384 msgid "Work phone" msgstr "Telefono lavoro" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:138 msgid "Link" msgstr "Unisci" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:406 msgid "Home address" msgstr "Indirizzo abitazione" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:411 msgid "Work address" msgstr "Indirizzo lavoro" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:417 msgid "Notes" msgstr "Note" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:434 msgid "Linked Accounts" msgstr "Account collegati" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:446 msgid "Remove Contact" msgstr "Rimuovi contatto" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "Street" msgstr "Via" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "City" msgstr "Città" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "State/Province" msgstr "Stato/Provincia" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "CAP" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "PO box" msgstr "Casella postale" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "Country" msgstr "Paese" #: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:732 msgid "Ovi Chat" msgstr "Chat Ovi" #: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Local network" msgstr "Rete locale" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:751 msgid "Telephony" msgstr "Telefonia" #: ../src/contacts-contact.vala:752 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:755 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1020 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../src/contacts-contact.vala:1023 msgid "Google Profile" msgstr "Profilo Google" #: ../src/contacts-contact.vala:1087 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Errore interno inatteso: il contatto creato non è stato trovato" #: ../src/contacts-contact.vala:1261 msgid "Google Circles" msgstr "Cerchie di Google" #: ../src/contacts-contact.vala:1263 msgid "Google Other Contact" msgstr "Altro contatto Google" #: ../src/contacts-esd-setup.c:114 msgid "Local Address Book" msgstr "Rubrica locale" #: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-esd-setup.c:142 msgid "Local Contact" msgstr "Contatto locale" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32 #, c-format msgid "%s - Linked Accounts" msgstr "%s - account collegati" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56 msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgstr "È possibile unire manualmente i contatti dalla rubrica" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../src/contacts-list-pane.vala:141 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 msgid "New contact" msgstr "Nuovo contatto" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41 msgid "Create Contact" msgstr "Crea contatto" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67 msgid "" "Add or \n" "select a picture" msgstr "" "Aggiungere o\n" "selezionare un'immagine" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78 msgid "Contact Name" msgstr "Nome del contatto" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113 msgid "Add Detail" msgstr "Aggiungi dettaglio" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212 msgid "You must specify a contact name" msgstr "È necessario specificare il nome di un contatto" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320 msgid "No primary addressbook configured\n" msgstr "Nessuna rubrica principale configurata\n" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "Impossibile creare nuovi contatti: %s\n" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "Impossibile trovare il contatto appena creato\n" #: ../src/contacts-setup-window.vala:36 msgid "" "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:" msgstr "Benvenuti in Contatti! Scegliere dove conservare la rubrica:" #: ../src/contacts-setup-window.vala:81 msgid "Online Account Settings" msgstr "Impostazioni account online" #: ../src/contacts-setup-window.vala:86 msgid "Setup an online account or use a local address book" msgstr "Impostare un account online o utilizzare una rubrica locale" #: ../src/contacts-setup-window.vala:89 msgid "Online Accounts" msgstr "Account online" #: ../src/contacts-setup-window.vala:92 msgid "Use Local Address Book" msgstr "Usa rubrica locale" #: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146 msgid "Contacts Setup" msgstr "Configurazione di Contatti" #: ../src/contacts-setup-window.vala:137 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "Altro" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "Casa" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "Lavoro" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Personale" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "Fax ufficio" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "Richiamata" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "Auto" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "Società" #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "Fax casa" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" #: ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "Cercapersone" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:294 msgid "Suggestions" msgstr "Suggerimenti" #: ../src/contacts-view.vala:319 msgid "Other Contacts" msgstr "Altri contatti" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "Impostazioni del primo avvio completate." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "" "Impostare a vero quando l'utente esegue per la prima volta l'assistente alla " "configurazione." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "Visualizza sottoinsieme" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Visualizza sottoinsieme dei contatti" -- Claudio Arseni <claudio.ars...@gmail.com>
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html