Grazie.
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 msgid "Initial Setup" msgstr "Impostazioni iniziali" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:394 msgid "_Next" msgstr "_Successiva" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:395 msgid "_Previous" msgstr "_Precedente" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220 msgid "Force new user mode" msgstr "Forzare modalità nuovo utente" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- Impostazioni iniziali GNOME" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:334 msgid "No password" msgstr "Nessuna password" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:339 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:389 #, c-format msgid "Strength: %s" msgstr "Forza: %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:579 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrazione dell'account non riuscita" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:782 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nessun modo supportato per l'autenticazione con questo dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:821 msgid "Failed to join domain" msgstr "Inserimento nel dominio non riuscito" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:888 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Accesso nel dominio non riuscito" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:1258 msgid "Login" msgstr "Accesso" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 msgid "Create a Local Account" msgstr "Crea un account locale" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2 msgid "_Full Name" msgstr "_Nome completo" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "_Nome utente" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "" "Questo verrà usato per dare un nome alla cartella home e non può essere " "cambiato." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6 msgid "_Confirm password" msgstr "_Conferma password" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7 msgid "" "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use " "a number or two." msgstr "" "Provare a usare almeno 8 caratteri differenti. Mischiare maiuscole e " "minuscole e usare uno o due numeri." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9 msgid "Create an Enterprise Account" msgstr "Crea un account aziendale" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Dominio aziendale o nome realm" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Accesso amministratore di dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here, and choose a unique computer\n" "name for your computer." msgstr "" "Per poter usare gli accessi aziendali, questo computer necessita\n" "di esserre iscritto nel dominio. L'amministratore di rete deve\n" "digitare la password di dominio qui, e scegliere un nome unico\n" "per il computer." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:18 msgid "_Computer" msgstr "_Computer" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:19 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nome amministratore" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:20 msgid "Administrator Password" msgstr "Password amministratore" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Troppo corta" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99 msgctxt "Password strength" msgid "Not good enough" msgstr "Non troppo sicura" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Debole" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Discreta" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Buona" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:352 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Impossibile entrare automaticamente in questo tipo di dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:415 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nessun dominio o realm trovato" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:822 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:836 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Impossibile accedere come %s nel dominio %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:828 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Password non valida, riprovare" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:841 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Un utente con il nome utente «%s» esiste già" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Il nome utente è troppo lungo" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Il nome utente non può cominciare con «-»" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158 #| msgid "" #| "The username must consist of:\n" #| " ➣ letters from the English alphabet\n" #| " ➣ digits\n" #| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" "Il nome utente deve consistere di:\n" " ➣ lettere dell'alfabeto inglese\n" " ➣ cifre\n" " ➣ qualsiasi carattere fra «.», «-» e «_»" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 msgid "License Agreements" msgstr "Accordi di licenza" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 msgid "Add Account" msgstr "Aggiungi account" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:106 msgid "Error creating account" msgstr "Errore nella creazione dell'account" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:138 msgid "Error removing account" msgstr "Errore nella rimozione dell'account" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Rimuovere veramente questo account?" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Questo non rimuoverà l'account sul server." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:167 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:429 msgid "Online Accounts" msgstr "Account online" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 msgid "Connect to your existing data in the cloud" msgstr "Connessione ai dati esistenti di cloud" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 msgid "" "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online " "photos, contacts, mail, and more." msgstr "" "L'aggiunta di account permetterà di connettersi in modo trasparente alle " "proprie foto in rete, contatti, mail e altro." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 msgid "_Add Account" msgstr "_Aggiungi account" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181 msgid "More…" msgstr "Ancora..." #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186 msgid "No input sources found" msgstr "Nessuna sorgente di input trovata" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075 msgid "Other" msgstr "Altre" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:168 #| msgid "Add an Input Source" msgid "Input Sources" msgstr "Sorgenti di input" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 msgid "Select input sources" msgstr "Seleziona sorgenti di input" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Le impostazioni di accesso sono usate da tutti gli utenti quando accedono " "nel sistema" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1 msgid "Add an Input Source" msgstr "Aggiungi una sorgente di input" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198 msgid "No languages found" msgstr "Nessun linguaggio trovato" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:227 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:301 msgid "Search for a location" msgstr "Cerca una posizione" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:357 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1 msgid "Choose Your Location" msgstr "Scegli la posizione" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2 msgid "_Determine your location automatically" msgstr "_Determinare automaticamente la posizione" #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:306 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Altre..." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344 msgid "Network is not available." msgstr "Rete non disponibile." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:346 msgid "No network devices found." msgstr "Nessun dispositivo di rete rilevato." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:396 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Verifica delle reti senza fili disponibili" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:649 msgid "Network" msgstr "Rete" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 msgid "Wireless Networks" msgstr "Reti senza fili" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:323 msgid "Thank You" msgstr "Grazie" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 msgid "Your computer is ready to use." msgstr "Il computer è pronto per l'uso." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2 msgid "You may change these options at any time in Settings." msgstr "" "È possibile modificare queste impostazioni in qualsiasi momento nelle " "Impostazioni di sistema." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3 msgid "_Start using GNOME 3" msgstr "_Inizia a usare GNOME 3" -- Chiave GPG: 0x2C4C84CC Mail inviata con Evolution - Client mail e PIM «Grazie a Dio sono ateo.» -- Luis Bunuel -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html