2014-08-24 20:57 GMT+02:00 Beatrice Torracca <[email protected]>: > Ciao a tutti, > > questi sono 7 ma fra tutti sono solo 19 messaggi. > > Li manderei a scaglioni a partire dal 10 settembre. > > Grazie in anticipo per le revisioni. > > # Italian translation of crossfire debconf messages > # Copyright (C) 2014, crossfire package copyright holder > # This file is distributed under the same license as the crossfire package. > # Beatrice Torracca <[email protected]>, 2014. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: crossfire\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2014-05-15 14:30+0000\n" > "PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:29+0200\n" > "Last-Translator: Beatrice Torracca <[email protected]>\n" > "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" > "Language: it\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" > "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "Move files and directories to /var/games/crossfire?" > msgstr "Muovere i file e le directory in /var/games/crossfire?" > > s/Muovere/Spostare
> #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "Beginning from version 1.0.0, all game runtime generated files are kept > in /" > "var/games/crossfire. Looks like you had the old package installed, and > files " > "need to be moved from /var/lib/games/crossfire into /var/games/crossfire. > Do " > "you want to do this? If you prefer to do this by yourself, just answer " > "negatively here." > msgstr "" > "A partire dalla versione 1.0.0, tutti i file di gioco generati durante " > "l'esecuzione vengono memorizzati in /var/games/crossfire. Sembra che sia " > "stato installato il vecchio pacchetto ed è necessario spostare i file da " > "/var/lib/games/crossfire a /var/games/crossfire. Si desidera farlo? Se si > " > "preferisce farlo manualmente basta rispondere negativamente." > > Io modificherei l'ultima parte così: "Eseguire questa operazione? Per farlo manualmente...." > > > > > # Italian translation of orville-write debconf messages > # Copyright (C) 2014, orville-write package copyright holder > # This file is distributed under the same license as the orville-write > package. > # Beatrice Torracca <[email protected]>, 2014. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: orville-write\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" > "POT-Creation-Date: 2008-05-28 07:36+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:39+0200\n" > "Last-Translator: Beatrice Torracca <[email protected]>\n" > "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" > "Language: it\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" > "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" > > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "If you don't need these additional features you can refuse here and have " > "write and mesg setgid only." > msgstr "" > "Se queste funzionalità addizionali non sono necessarie si può rispondere " > "negativamente e far sì che write e mesg siano solamente setgid." > > s/addizionali/aggiuntive Ciao! -- Claudio Arseni <[email protected]>
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
