2015-12-08 12:32 GMT+01:00 Beatrice Torracca: > # Copyright (C) 2012 Debian Italian l10n team > <[email protected]>
metterci ", 2015" ? > assuming your application is compatible > assumendo che l'applicazione sia compatibile. "assumendo" era nella traduzione esistente, ma non mi convince, meglio "supponendo" o "qualora"? Oppure alleggerita "...se l'applicazione è..." (anche in altre) > "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. " > "Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-" > "server1. > "You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server2. " > "Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-" > "server1. ci sono 3 frasi simili ma nella 2 e nella 3 il nome del file nella traduzione non coincide mono-server1, mono-server2 > Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a " > "configuration for use with the 4.0 profile." > Vedere mono-xsp2-admin(8) " > "oppure mono-xsp4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una " > "configurazione utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0." anche la fine è simile ma in una va tolta la parte "2.0" -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
