Ciao a tutti, eccone un altro che ho aggiornato. Per tutti questi aspetterei 2 settimane circa (però conoscendo i miei tempi chissà quando li invio poi).
grazie, beatrice # Italian translation of nbd debconf messages. # Copyright (C) 2016, nbd package copyright holder # This file is distributed under the same license as the nbd package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nbd 1:3.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-30 21:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 16:41+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: error #. Description #: ../nbd-client.templates:2001 msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client" msgstr "AUTO_GEN è impostata a «n» in /etc/nbd-client" #. Type: error #. Description #: ../nbd-client.templates:2001 #| msgid "" #| "The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable " #| "to \"n\". The file will therefore not be regenerated automatically." msgid "" "The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to " "\"n\". This indicates that you prefer that the nbd configuration is not " "automatically generated." msgstr "" "Il file /etc/nbd-client contiene una riga che imposta la variabile AUTO_GEN " "a «n». Ciò indica che si preferisce che la configurazione di nbd non venga " "generata automaticamente." #. Type: error #. Description #: ../nbd-client.templates:2001 msgid "" "Since nbd-client 1:3.14-1, the file /etc/nbd-client is no longer used for " "boot-time configuration; instead, a file /etc/nbdtab is used, with a " "different format. The debconf configuration options have been removed, and " "this file is therefore never automatically generated, except that this " "upgrade would have generated a /etc/nbdtab file from your /etc/nbd-client if " "AUTO_GEN had not been set to \"n\". As such, you'll need to either disable " "the AUTO_GEN line in /etc/nbd-client and call `dpkg-reconfigure nbd-client' " "to allow the configuration to be migrated, or write the nbdtab file yourself " "manually." msgstr "" "A partire da nbd-client 1:3.14-1 il file /etc/nbd-client non viene più " "utilizzato per la configurazione al momento dell'avvio; viene invece usato " "un file /etc/nbdtab con un formato diverso. Le opzioni di configurazione di " "debconf sono state rimosse e perciò tale file non viene mai generato " "automaticamente, tranne per il fatto che questo aggiornamento genera un " "file /etc/nbdtab a partire dal file /etc/nbd-client se AUTO_GEN non è " "impostata a «n». Pertanto è necessario disabilitare la riga AUTO_GEN in /etc/" "nbd-client e invocare «dpkg-reconfigure nbd-client» per permettere la " "migrazione della configurazione oppure si può scrivere il file nbdtab " "manualmente." #. Type: error #. Description #: ../nbd-client.templates:2001 msgid "" "If you do not take either of those steps, your nbd-client boot-time " "configuration will not be functional." msgstr "" "Se non si fa nessuna delle due cose, la configurazione all'avvio di nbd-" "client non sarà funzionante." #. Type: note #. Description #: ../nbd-client.templates:3001 msgid "KILLALL is no longer supported" msgstr "KILLALL non è più gestito" #. Type: note #. Description #: ../nbd-client.templates:3001 msgid "" "You have a file /etc/nbd-client which does not set the shell variable " "KILLALL to false. Since nbd-client 1:3.14-1, the boot sequence has been " "changed to use /etc/nbdtab instead of /etc/nbd-client, and this mode of " "operation no longer supports killing devices that are not specified in " "nbdtab." msgstr "" "È presente un file /etc/nbd-client che non imposta la variabile shell " "KILLALL a falso. A partire da nbd-client 1:3.14-1 la sequenza di avvio è " "stata modificata in modo da usare /etc/nbdtab invece di /etc/nbd-client, e " "questa modalità di funzionamento non permette più di terminare dispositivi " "che non sono specificati in nbdtab." #. Type: note #. Description #: ../nbd-client.templates:3001 msgid "" "Your configuration has been migrated to /etc/nbdtab and the /etc/nbd-client " "file moved to /etc/nbd-client.old, but please note that you must bring down " "any devices not specified in /etc/nbdtab manually from now on." msgstr "" "La configurazione è stata migrata a /etc/nbdtab e il file /etc/nbd-client è " "stato spostato in /etc/nbd-client.old; notare però che da ora in poi è " "necessario disabilitare manualmente qualsiasi dispositivo non specificato " "in /etc/nbdtab." #. Type: string #. Description #: ../nbd-server.templates:2001 msgid "Number of nbd-server instances to run:" msgstr "Numero di istanze di nbd-server da eseguire:" #. Type: string #. Description #: ../nbd-server.templates:2001 msgid "" "Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block " "devices. Please specify how many configurations for such servers you want to " "generate." msgstr "" "Processi nbd-server multipli possono essere eseguiti per esportare file o " "device a blocchi multipli. Specificare quante configurazioni per tali server " "devono essere generate." #. Type: string #. Description #: ../nbd-server.templates:2001 msgid "" "Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" "config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"." msgstr "" "Notare che è sempre possibile aggiungere altri server inserendoli in /etc/" "nbd-server/config oppure eseguendo «dpkg-reconfigure nbd-server»." #. Type: string #. Description #: ../nbd-server.templates:3001 msgid "Name of export ${number}:" msgstr "Nome dell'esportazione ${number}:" #. Type: string #. Description #: ../nbd-server.templates:3001 msgid "Please specify a name for this export." msgstr "Specificare un nome per questa esportazione." #. Type: string #. Description #: ../nbd-server.templates:4001 msgid "File to export (server number ${number}):" msgstr "File da esportare (server numero ${number}):" #. Type: string #. Description #: ../nbd-server.templates:4001 #, no-c-format msgid "" "Please specify a file name or block device that should be exported over the " "network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a " "normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. " "For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be " "expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/" "export/swaps/swp%s\"." msgstr "" "Specificare un nome di file o un device a blocchi che deve essere esportato " "attraverso la rete. Si può esportare un device a blocchi reale (ad esempio «/" "dev/hda1»), un file normale (come «/export/nbd/bl1») oppure diversi file " "contemporaneamente. Per la terza opzione si può usare «%s» nel nome file che " "verrà sostituito con l'indirizzo IP del client che si connette, come ad " "esempio in «/export/swaps/swp%s»." #. Type: string #. Description #: ../nbd-server.templates:4001 msgid "" "Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " "substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." msgstr "" "Notare che è possibile regolare il modo in cui l'indirizzo IP viene " "sostituito nel nome di file. Per i dettagli vedere «man 5 nbd-server»." #. Type: error #. Description #: ../nbd-server.templates:5001 msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server" msgstr "AUTO_GEN è impostata a «n» in /etc/nbd-server" #. Type: error #. Description #: ../nbd-server.templates:5001 msgid "" "The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to " "\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically." msgstr "" "Il file /etc/nbd-server contiene una riga che imposta la variabile AUTO_GEN " "a «n». Il file perciò non verrà rigenerato automaticamente." #. Type: error #. Description #: ../nbd-server.templates:5001 msgid "" "Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" "nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server " "itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man " "5 nbd-server\" for details." msgstr "" "Notare che la versione attuale del pacchetto nbd-server non usa più /etc/nbd-" "server. Usa invece un nuovo file di configurazione, letto da nbd-server " "stesso (invece che dallo script init), che supporta più opzioni. Per i " "dettagli vedere «man 5 nbd-server»." #. Type: error #. Description #: ../nbd-server.templates:5001 msgid "" "If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/" "config in the new format may be generated based on the current " "configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken." msgstr "" "Se si rimuove o si commenta la riga AUTO_GEN, può venire generato un file /" "etc/nbd-server/config nel nuovo formato in base alla configurazione attuale. " "Fino ad allora, l'installazione di nbd-server sarà non funzionante." -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html