Saluti # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: my-js-app 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "credentials&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-14 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-08 19:36+0200\n" "Last-Translator: Giuliano Manzitti <gmanzi...@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <gnome...@gnome.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: data/ui/app-menu.ui:7 msgid "About Credentials" msgstr "Informazioni su Credentials" #: data/ui/app-menu.ui:11 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: data/ui/gpg-add-subkey-dialog.ui:16 msgid "Add Subkey" msgstr "Aggiungi Sottochiave" #: data/ui/gpg-add-subkey-dialog.ui:21 data/ui/gpg-add-user-id-dialog.ui:13 #: data/ui/gpg-generator-dialog.ui:19 data/ui/secret-generator-dialog.ui:11 #: data/ui/ssh-generator-dialog.ui:21 data/ui/window.ui:81 #: src/gpg-view-adapter.vala:73 src/list-panel.vala:161 #: src/ssh-generator.vala:45 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: data/ui/gpg-add-subkey-dialog.ui:29 data/ui/gpg-add-user-id-dialog.ui:21 #: src/ssh-generator.vala:47 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: data/ui/gpg-add-subkey-dialog.ui:55 data/ui/gpg-generator-dialog.ui:48 #: data/ui/ssh-generator-dialog.ui:55 msgid "Key Type" msgstr "Tipo di Chiave" #: data/ui/gpg-add-subkey-dialog.ui:82 data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:70 #: data/ui/gpg-generator-dialog.ui:73 data/ui/ssh-generator-dialog.ui:82 #: src/ssh-editor.vala:82 msgid "Strength" msgstr "Forza" #: data/ui/gpg-add-subkey-dialog.ui:109 data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:192 #: data/ui/gpg-generator-dialog.ui:169 msgid "Valid until" msgstr "Valido fino" #: data/ui/gpg-add-subkey-dialog.ui:124 data/ui/gpg-generator-dialog.ui:184 #: src/gpg-edit-helper.vala:29 src/gpg-utils.vala:79 msgid "Forever" msgstr "Per sempre" #: data/ui/gpg-add-user-id-dialog.ui:8 msgid "Add User ID" msgstr "Aggiungi ID Utente" #: data/ui/gpg-add-user-id-dialog.ui:47 data/ui/gpg-edit-user-id-widget.ui:48 #: data/ui/gpg-generator-dialog.ui:98 data/ui/secret-generator-dialog.ui:43 #: src/secret-schema.vala:192 src/ssh-editor.vala:68 msgid "Name" msgstr "Nome" #: data/ui/gpg-add-user-id-dialog.ui:73 data/ui/gpg-edit-user-id-widget.ui:76 #: data/ui/gpg-generator-dialog.ui:122 src/secret-schema.vala:195 msgid "Email" msgstr "Email" #: data/ui/gpg-add-user-id-dialog.ui:99 data/ui/gpg-edit-user-id-widget.ui:102 #: data/ui/gpg-generator-dialog.ui:146 data/ui/ssh-generator-dialog.ui:135 msgid "Comment" msgstr "Commenta" #: data/ui/gpg-editor-dialog.ui:13 msgid "PGP Key Properties" msgstr "Proprietà Chiave PGP" #: data/ui/gpg-editor-dialog.ui:17 data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:234 #: data/ui/gpg-edit-user-id-widget.ui:156 data/ui/secret-editor-dialog.ui:16 #: data/ui/ssh-editor-dialog.ui:17 data/ui/window.ui:181 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" #: data/ui/gpg-editor-widget.ui:39 msgid "Subkeys" msgstr "Sottochiavi" #: data/ui/gpg-editor-widget.ui:93 msgid "User IDs" msgstr "ID Utente" #: data/ui/gpg-editor-widget.ui:150 msgid "Trust" msgstr "Fiducia" #: data/ui/gpg-editor-widget.ui:183 data/ui/ssh-editor-dialog.ui:54 msgid "_Change Password…" msgstr "_Cambia Password…" #: data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:22 data/ui/gpg-edit-user-id-widget.ui:22 msgid "ID" msgstr "ID" #: data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:46 src/ssh-editor.vala:76 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:94 src/ssh-editor.vala:94 msgid "Fingerprint" msgstr "Impronta" #: data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:120 msgid "Used for" msgstr "Utilizzata per" #: data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:144 msgid "Status" msgstr "Stato" #: data/ui/gpg-edit-subkey-widget.ui:168 msgid "Created at" msgstr "Creato il" #: data/ui/gpg-edit-user-id-widget.ui:128 msgid "Validity" msgstr "Validità" #: data/ui/gpg-expires-popover.ui:10 msgid "days" msgstr "giorni" #: data/ui/gpg-expires-popover.ui:14 msgid "weeks" msgstr "settimane" #: data/ui/gpg-expires-popover.ui:18 msgid "months" msgstr "mesi" #: data/ui/gpg-expires-popover.ui:22 msgid "years" msgstr "anni" #: data/ui/gpg-expires-popover.ui:39 msgid "_Forever" msgstr "_Per sempre" #: data/ui/gpg-fetcher-dialog.ui:7 data/ui/gpg-fetcher-dialog.ui:13 msgid "Import Keys from Server" msgstr "Importa le Chiavi dal Server" #: data/ui/gpg-fetcher-dialog.ui:16 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #: data/ui/gpg-fetcher-dialog.ui:94 msgid "Type keyword and hit Enter" msgstr "Inserire la parola chiave e premere Invio" #: data/ui/gpg-fetcher-dialog.ui:127 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento..." #: data/ui/gpg-generator-dialog.ui:14 data/ui/ssh-generator-dialog.ui:16 msgid "Generate PGP Key" msgstr "Genera Chiave PGP" #: data/ui/gpg-generator-dialog.ui:26 data/ui/ssh-generator-dialog.ui:29 msgid "_Generate" msgstr "_Genera" #: data/ui/list-panel.ui:30 msgid "No items found" msgstr "Oggetti non trovati" #: data/ui/list-panel.ui:65 msgid "Search produced empty result" msgstr "La ricerca non ha prodotto alcun risultato" #: data/ui/list-panel.ui:76 msgid "Try another search criteria." msgstr "Provare un altro criterio di ricerca." #: data/ui/menu.ui:18 src/gpg-backend.vala:272 src/gpg-view-adapter.vala:81 msgid "PGP Key" msgstr "Chiave PGP" #: data/ui/menu.ui:19 msgid "For email and file encryption" msgstr "Per email e file criptati" #: data/ui/menu.ui:26 msgid "Secure Shell Key" msgstr "Chiave Secure Shell" #: data/ui/menu.ui:27 msgid "For accessing other computer" msgstr "Per l'accesso ad altri computer" #: data/ui/menu.ui:34 msgid "Import Keys from Server…" msgstr "Importa le Chiavi dal Server..." #: data/ui/menu.ui:41 msgid "Import Keys from File…" msgstr "Importa le Chiavi dal File..." #: data/ui/secret-editor-dialog.ui:12 msgid "Password Properties" msgstr "Proprietà Password" #: data/ui/secret-editor-dialog.ui:46 data/ui/secret-generator-dialog.ui:95 #: src/secret-backend.vala:151 msgid "Password" msgstr "Password" #: data/ui/secret-editor-dialog.ui:80 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: data/ui/secret-editor-dialog.ui:108 data/ui/secret-generator-dialog.ui:157 msgid "Notes" msgstr "Note" #: data/ui/secret-generator-dialog.ui:18 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" #: data/ui/secret-generator-dialog.ui:69 msgid "Email / Username" msgstr "Email / Nome utente" #: data/ui/secret-generator-dialog.ui:129 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: data/ui/selection-menu.ui:6 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutti" #: data/ui/selection-menu.ui:11 msgid "Select None" msgstr "Deseleziona tutto" #: data/ui/ssh-editor-dialog.ui:13 msgid "SSH Key Properties" msgstr "Proprietà Chiave SSH" #: data/ui/ssh-generator-dialog.ui:109 src/ssh-editor.vala:88 msgid "Location" msgstr "Localizzazione" #: data/ui/window.ui:13 msgid "Unlock keyrings" msgstr "Sblocca portachiavi" #: data/ui/window.ui:151 msgid "_Publish" msgstr "_Pubblica" #: data/ui/window.ui:166 src/list-panel.vala:163 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" #: data/org.gnome.Credentials.appdata.xml.in:4 msgid "GNOME Credentials" msgstr "GNOME Credentials" #: data/org.gnome.Credentials.appdata.xml.in:5 msgid "Password and key manager" msgstr "Gestore chiavi e Password" #: data/org.gnome.Credentials.appdata.xml.in:8 msgid "" "Credentials is a simple utility application to manage your passwords and " "keys." msgstr "" "Credentials è una semplice applicazione per gestire le tue password e le " "chiavi." #: data/org.gnome.Credentials.appdata.xml.in:11 msgid "You can also import remote keys and publish your keys to keyserver." msgstr "" "E' possibile importare chiavi remote e pubblicarle sul server delle chiavi." #: data/org.gnome.Credentials.desktop.in:4 src/main.vala:8 src/window.vala:197 msgid "Credentials" msgstr "Credentials" #: data/org.gnome.Credentials.desktop.in:5 msgid "Utility application to manage passwords and keys" msgstr "Applicazione per gestire password e chiavi" #: data/org.gnome.Credentials.desktop.in:11 msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;" msgstr "portachiavi;criptazione;sicurezza;firma;ssh;" #: data/org.gnome.Credentials.gschema.xml:5 msgid "Show exclamation mark" msgstr "Mostra punto esclamativo" #: data/org.gnome.Credentials.gschema.xml:6 msgid "Use the exclamation mark at the end of \"Hello world\"." msgstr "Utilizza il punto esclamativo alla fine di \"Hello world\"." #: src/editor.vala:17 #, c-format msgid "Couldn't delete item: %s" msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto: %s" #: src/generator.vala:21 #, c-format msgid "%s generated" msgstr "%s generate" #: src/gpg-backend.vala:116 src/gpg-backend.vala:310 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (solo autenticazione)" #: src/gpg-backend.vala:122 src/gpg-backend.vala:316 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (solo autenticazione)" #: src/gpg-backend.vala:128 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (solo criptazione)" #: src/gpg-backend.vala:134 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (solo criptazione)" #: src/gpg-backend.vala:143 src/gpg-backend.vala:331 msgid "ECC (sign only)" msgstr "ECC (solo autenticazione)" #: src/gpg-backend.vala:149 msgid "ECC (encrypt only)" msgstr "ECC (solo criptazione)" #: src/gpg-backend.vala:298 msgid "RSA and RSA" msgstr "RSA e RSA" #: src/gpg-backend.vala:304 msgid "DSA and ElGamal" msgstr "DSA e ElGamal" #: src/gpg-backend.vala:325 msgid "ECC and ECC" msgstr "ECC e ECC" #: src/gpg-edit-helper.vala:32 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" #: src/gpg-edit-helper.vala:35 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d settimana" msgstr[1] "%d settimane" #: src/gpg-edit-helper.vala:38 #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mese" msgstr[1] "%d mesi" #: src/gpg-edit-helper.vala:41 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d anno" msgstr[1] "%d anni" #: src/gpg-editor.vala:320 src/ssh-editor.vala:84 #, c-format msgid "%u bits" msgstr "%u bits" #: src/gpg-editor.vala:589 #, c-format msgid "used for: %s" msgstr "utilizzata per: %s" #: src/gpg-editor.vala:645 #, c-format msgid "Remove subkey \"%s\"? " msgstr "Rimuovere sottochiave \"%s\"? " #: src/gpg-editor.vala:770 #, c-format msgid "Remove user ID \"%s\"? " msgstr "Rimuovere ID utente \"%s\"? " #: src/gpg-editor.vala:851 src/ssh-editor.vala:137 #, c-format msgid "Couldn't change password: %s" msgstr "Impossibile cambiare password: %s" #: src/gpg-fetcher.vala:97 #, c-format msgid "%s, and %u more…" msgstr "%s, e %u altri…" #: src/gpg-fetcher.vala:110 msgid "(empty user ID)" msgstr "(ID utente vuoto)" #: src/gpg-fetcher.vala:256 src/gpg-view-adapter.vala:101 #, c-format msgid "%d keys imported (%d new, %d unchanged)" msgstr "%d chiavi importate (%d nuove, %d non cambiate)" #: src/gpg-utils.vala:4 msgid "Generating DSA key" msgstr "Generazione chiave DSA in corso" #: src/gpg-utils.vala:6 msgid "Generating ElGamal key" msgstr "Generazione chiave ElGamal in corso" #: src/gpg-utils.vala:8 msgid "Generating prime numbers" msgstr "Generazione numeri primi in corso" #: src/gpg-utils.vala:10 msgid "Gathering entropy" msgstr "Raccolta entropia" #: src/gpg-utils.vala:17 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: src/gpg-utils.vala:19 msgid "CMS" msgstr "CMS" #: src/gpg-utils.vala:21 src/gpg-utils.vala:41 src/gpg-utils.vala:48 #: src/ssh-editor.vala:84 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: src/gpg-utils.vala:30 src/ssh-parser.vala:118 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: src/gpg-utils.vala:33 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" #: src/gpg-utils.vala:35 src/ssh-parser.vala:122 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: src/gpg-utils.vala:37 src/ssh-parser.vala:126 msgid "ECDSA" msgstr "ECDSA" #: src/gpg-utils.vala:39 msgid "ECDH" msgstr "ECDH" #: src/gpg-utils.vala:50 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" #: src/gpg-utils.vala:52 msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/gpg-utils.vala:54 msgid "Marginal" msgstr "Marginale" #: src/gpg-utils.vala:56 msgid "Full" msgstr "Completo" #: src/gpg-utils.vala:58 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimato" #: src/gpg-utils.vala:60 msgid "Invalid" msgstr "Invalido" #: src/gpg-utils.vala:89 msgid "revoked" msgstr "revocato" #: src/gpg-utils.vala:91 msgid "expired" msgstr "scaduto" #: src/gpg-utils.vala:93 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #: src/gpg-utils.vala:95 msgid "invalid" msgstr "invalido" #: src/gpg-utils.vala:98 msgid "enabled" msgstr "abilitato" #: src/gpg-utils.vala:106 msgid "encrypt" msgstr "criptato" #: src/gpg-utils.vala:108 msgid "sign" msgstr "firma" #: src/gpg-utils.vala:110 msgid "authenticate" msgstr "autenticato" #: src/gpg-utils.vala:112 msgid "certify" msgstr "certificato" #: src/gpg-view-adapter.vala:34 #, c-format msgid "%s Key" msgstr "Chiave %s" #: src/gpg-view-adapter.vala:70 msgid "Open Key File" msgstr "Aprire File Chiave" #: src/gpg-view-adapter.vala:75 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #: src/gpg-view-adapter.vala:108 #, c-format msgid "Couldn't import keys: %s" msgstr "Impossibile importare le chiavi: %s" #: src/gpg-view-adapter.vala:114 #, c-format msgid "Couldn't read file %s: %s" msgstr "Impossibile leggere il file %s: %s" #: src/list-panel.vala:96 #, c-format msgid "\"%s\" is locked. Unlock? " msgstr "\"%s\" è bloccato. Sbloccare? " #: src/list-panel.vala:133 #, c-format msgid "Couldn't publish items: %s" msgstr "Impossibile pubblicare gli oggetti: %s" #: src/list-panel.vala:138 msgid "Published items" msgstr "Pubblica oggetti" #: src/list-panel.vala:158 #, c-format msgid "Export %s" msgstr "Esporta %s" #: src/list-panel.vala:181 #, c-format msgid "Exported %s items" msgstr "Oggetti %s esportati" #: src/list-panel.vala:185 #, c-format msgid "Couldn't export items: %s" msgstr "Impossibile esportare gli oggetti: %s" #: src/list-panel.vala:201 #, c-format msgid "Couldn't delete items: %s" msgstr "Impossibile cancellare gli oggetti: %s" #: src/list-panel.vala:206 msgid "Deleted items" msgstr "Oggetti cancellati" #: src/secret-editor.vala:60 msgid "Added by" msgstr "Aggiunto da" #: src/secret-editor.vala:179 #, c-format msgid "Couldn't write password: %s" msgstr "Impossibile scrivere la password: %s" #: src/secret-editor.vala:209 #, c-format msgid "Couldn't write label: %s" msgstr "Impossibile scrivere l'etichetta: %s" #: src/secret-editor.vala:255 #, c-format msgid "Couldn't write attributes: %s" msgstr "Impossibile scrivere gli attributi: %s" #: src/secret-editor.vala:276 #, c-format msgid "Delete password \"%s\"? " msgstr "Cancellare la password \"%s\"?" #: src/secret-schema.vala:121 src/secret-schema.vala:147 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/secret-schema.vala:124 src/secret-schema.vala:168 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: src/secret-schema.vala:165 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: src/ssh-backend.vala:171 msgid "SSH Key" msgstr "Chiave SSH" #: src/ssh-editor.vala:46 #, c-format msgid "Couldn't write comment: %s" msgstr "Impossibile scrivere il commento: %s" #: src/ssh-editor.vala:101 msgid "Remote Access" msgstr "Accesso Remoto" #: src/ssh-editor.vala:104 msgid "Allows accessing this computer remotely" msgstr "Consenti l'accesso al computer da remoto" #: src/ssh-generator.vala:42 msgid "SSH Key Location" msgstr "Posizione Chiave SSH" #: src/ssh-parser.vala:146 msgid "Ed25519" msgstr "Ed25519" #. Translators: Time in 24h format #: src/utils.vala:62 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format #: src/utils.vala:65 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: src/utils.vala:72 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" #: src/utils.vala:78 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Ieri %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" #: src/utils.vala:83 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" #: src/utils.vala:91 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" #: src/utils.vala:98 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" #: src/utils.vala:104 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month #. * followed by the abbreviated month name followed #. * by the year i.e. "3 Feb 2015" #: src/utils.vala:113 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: this is the day number #. * followed by the abbreviated month name #. * followed by the year followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" #: src/utils.vala:121 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" #. Translators: this is the day number #. * followed by the abbreviated month name #. * followed by the year followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" #: src/utils.vala:128 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" #: src/utils.vala:134 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" #: src/window.vala:135 msgid "Click on items to select them" msgstr "Clicca sugli oggetti per selezionarli" #: src/window.vala:137 #, c-format msgid "%u selected" msgid_plural "%u selected" msgstr[0] "%u selezionato" msgstr[1] "%u selezionati" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. #: src/window.vala:196 msgid "translator-credits" msgstr "crediti-traduttori" #: src/window.vala:259 msgid "Passwords" msgstr "Password" #: src/window.vala:271 msgid "Keys" msgstr "Chiavi" +++++++++++++++++++++++ + + Giuliano Manzitti + + Mail: gmanzitti AT yahoo DOT it + + WebSite: http://wiki.ubuntu-it.org/GiulianoManzitti + + +++++++++++++++++++++++ + +
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html