Il giorno ven, 01/09/2017 alle 10.00 +0200, Milo Casagrande ha scritto: > > > > #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape' > > #: src/gs-editor.c:751 > > #, c-format > > msgid "%s banner design deleted." > > msgstr "Progetto striscione di %s eliminato." > > Cosa intendono qui con "banner"? > Per le notifiche, "banner" è stato lasciato invariato (anche se non > credo sia usato più molto), ma qui non penso sia la stessa cosa.
È l'immagine lunga e grande che si vede appena avvii Software, per intenderci, questa: http://i1-news.softpedia-static.com/images/news2/GNOME-Software-3-16-3- Brings-Wayland-Improvements-for-GNOME-3-16-484086-2.jpg > > > #: src/gs-first-run-dialog.ui:85 > > msgid "_Let’s Go Shopping" > > msgstr "_Cominciamo con le compere" > > Non mi convince, ma non ho niente di meglio. > L'unica cosa userei "acquisti" al posto di "compere". Alla fine è un sinonimo, uno vale l'altro, ma di solito nel parlare tutto i giorni si "compra" un videogioco o un software, un po' di meno "acquista". Tanto alla fine è un messaggio che si vedrà una sola volta la prima volta che si avvia Software. -- Inviata con Evolution da GNOME Profilo: https://it.gravatar.com/janvitus «Lillo, la fine del mondo è vicina! Godiamocela!» -- La bambina filosofica -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
