Grazie.
#: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1 #| msgid "Exchange MAPI server %s" msgid "Exchange MAPI" msgstr "Exchange MAPI" #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI" msgstr "Per accedere ai server Microsoft Exchange2007/OpenChange tramite MAPI" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi- folder.c:1957 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683 msgid "Failed to fetch GAL entries" msgstr "Recupero delle voci GAL non riuscito" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505 #| msgid "Failed to fetch items from a server" msgid "Failed to transfer contacts from a server" msgstr "Trasferimento dei contatti da un server non riuscito" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140 #| msgid "Failed to fetch items from a server" msgid "Failed to list items from a server" msgstr "Recupero elenco degli oggetti da un server non riuscito" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368 msgid "Failed to modify item on a server" msgstr "Modifica di un oggetto su un server non riuscita" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672 msgid "Failed to create item on a server" msgstr "Creazione di un oggetto su un server non riuscita" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437 #| msgid "Failed to fetch items from a server" msgid "Failed to remove item from a server" msgstr "Rimozione di un oggetto da un server non riuscita" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912 #| msgid "Failed to fetch items from a server" msgid "Failed to transfer objects from a server" msgstr "Trasferimento degli oggetti da un server non riuscito" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285 msgid "" "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet " "implemented. No change was made to the appointment on the server." msgstr "" "Il supporto per aa modifica di singole istanze di un appuntamento ricorrente " "non è ancora supportato. Non è stato applicato alcun cambiamento " "all'appuntamento sul server." #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722 msgid "Failed to get Free/Busy data" msgstr "Recupero dati Libero/Occupato non riuscito" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776 #, c-format #| msgid "Fetching folder list…" msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Aggiornamento della cartella «%s»" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844 #, c-format #| msgid "Loading items in folder %s" msgid "Downloading messages in folder “%s”" msgstr "Scaricamento dei messaggi nella cartella «%s»" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi- folder.c:1492 #, c-format msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Questo messaggio non è disponibile in modalità fuori rete." #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi- folder.c:960 #, c-format msgid "Fetching items failed: %s" msgstr "Recupero degli oggetti non riuscito: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi- folder.c:965 msgid "Fetching items failed" msgstr "Recupero degli oggetti non riuscito" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170 #, c-format #| msgid "Cannot append message to folder '%s'" msgid "Cannot append message to folder “%s”" msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio alla cartella «%s»" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi- folder.c:1209 #, c-format msgid "Offline." msgstr "Fuori rete." #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293 #, c-format msgid "Failed to empty Trash: %s" msgstr "Svuotamento del cestino non riuscito: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299 msgid "Failed to empty Trash" msgstr "Svuotamento del cestino non riuscito" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. the second %s is replaced with a detailed error string #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Impossibile ricevere il messaggio %s: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478 msgid "No such message" msgstr "Messaggio inesistente" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi- folder.c:1537 #, c-format msgid "Could not get message: %s" msgstr "Impossibile ricevere il messaggio: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi- folder.c:1544 #, c-format msgid "Could not get message" msgstr "Impossibile ricevere il messaggio" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934 msgid "Receive quota" msgstr "Ricevi quota" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940 msgid "Send quota" msgstr "Invia quota" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962 msgid "No quota information available" msgstr "Nessuna informazione di quota disponibile" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Impossibile caricare il riepilogo per %s" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Controllo per nuova posta" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "C_ontrollare per nuovi messaggi in tutte le cartelle" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47 msgid "Lis_ten for server change notifications" msgstr "_Restare in ascolto per le notifiche di modifica del server" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51 msgid "Options" msgstr "Opzioni" # GNOME-2-22 # SYNC #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "A_pplicare filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" # GNOME-2-22 # SYNC #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Controllare contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" # GNOME-2-22 # SYNC #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder" msgstr "Controllare i messa_ggi indesiderati solo nella cartella «In arrivo»" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Sincroni_zzare localmente la posta remota in tutte le cartelle" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88 msgid "" "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password." msgstr "" "Questa opzione farà connettere al server OpenChange usando una password in " "testo semplice." #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28 #| msgid "" #| "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext " #| "password." msgid "This option will connect to the server using kerberos key." msgstr "" "Questa opzione farà connettere al server OpenChange usando una chiave " "kerberos." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi- store.c:175 msgid "Cannot find folder in a local cache" msgstr "Impossibile trovare una cartella nella cache locale" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi- store.c:1173 #| msgid "Folder list not available in offline mode." msgid "Folder list is not available in offline mode" msgstr "L'elenco delle cartelle non è disponibile in modalità fuori rete" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880 #| msgid "All Public Folders" msgid "No public folder found" msgstr "Cartella pubblica non trovata" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880 #| msgid "Folder '%s' not found" msgid "No folder found" msgstr "Cartella non trovata" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi- store.c:2261 #, c-format msgid "Connecting to “%s”" msgstr "Connessione a «%s»" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode" msgstr "Impossibile creare cartelle MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261 #, c-format #| msgid "Cannot create new folder '%s'" msgid "Cannot create new folder “%s”" msgstr "Impossibile creare la nuova cartella «%s»" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user" msgstr "" "Le cartelle MAPI possono essere create solo all'interno della cassetta " "postale dell'utente connesso" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi- store.c:1406 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s'" msgid "Cannot find folder “%s”" msgstr "Impossibile trovare la cartella «%s»" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s'" msgid "Cannot create folder “%s”" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi- store.c:1396 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode" msgstr "Impossibile eliminare le cartelle MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452 #, c-format #| msgid "Cannot remove folder '%s': %s" msgid "Cannot remove folder “%s”: %s" msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%s»: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460 #, c-format #| msgid "Cannot remove folder '%s'" msgid "Cannot remove folder “%s”" msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%s»" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi- store.c:1505 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode" msgstr "Impossibile rinominare le cartelle MAPI in modalità fuori rete" #. Translators: “%s” is current name of the folder #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist." msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist" msgstr "Impossibile rinominare la cartella MAPI «%s». La cartella non esiste." #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and #. new name of the folder. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'." msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”" msgstr "Impossibile rinominare la cartella predefinita MAPI da «%s» a «%s»" #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi- store.c:1596 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'" msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”" msgstr "Impossibile rinominare la cartella MAPI da «%s» a «%s»" #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder. #. The last “%s” is a detailed error message. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi- store.c:1669 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s" msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella MAPI da «%s» a «%s»: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode" msgstr "Impossibile sottoscrivere le cartelle MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783 #, c-format #| msgid "Folder '%s' not found" msgid "Folder “%s” not found" msgstr "Cartella «%s» non trovata" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode" msgstr "" "Impossibile annullare la sottoscrizione delle cartelle MAPI in modalità " "fuori rete" #. Translators: The %s is replaced with a server's host name #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi- transport.c:194 #, c-format msgid "Exchange MAPI server %s" msgstr "Server Exchange MAPI %s" #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for #. _username_ on _server host name__ #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi- transport.c:197 #, c-format msgid "Exchange MAPI service for %s on %s" msgstr "Account Exchange MAPI per %s su %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode" msgstr "Impossibile connettersi all'archivio MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296 #, c-format msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent." msgstr "" "La casella postale «%s» è piena, nessun nuovo messaggio sarà ricevuto o " "inviato." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298 #, c-format msgid "" "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon." msgstr "" "La casella postale «%s» è vicina al suo limite di spazio, l'invio di " "messaggi sarà presto disabilitato." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302 #, c-format msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received." msgstr "La casella postale «%s» è piena, nessun nuovo messaggio sarà ricevuto." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304 #, c-format msgid "Mailbox “%s” is near its size limit." msgstr "La casella postale «%s» è vicina al suo limite di spazio." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722 #, c-format msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary" msgstr "" "Impossibile aggiungere la cartella «%s», aggiunta al riepilogo dell'archivio " "non riuscita." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005 #| msgid "Authentication failed" msgid "Authentication password not available" msgstr "Password di autenticazione non disponibile" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi- store.c:3457 #| msgid "Loading items in folder %s" msgid "Updating foreign folders" msgstr "Aggiornamento delle cartelle esterne" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi- backend.c:909 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341 #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54 #| msgid "Fetching folder list…" msgid "Foreign folders" msgstr "Cartelle esterne" #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167 #, c-format msgid "Could not send message." msgstr "Impossibile inviare il messaggio." #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72 msgid "Cannot connect, no credentials provided" msgstr "Impossibile connettersi, credenziali non fornite" #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369 msgid "Global Address List" msgstr "Elenco globale indirizzi" #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:732 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:829 #, c-format msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder" msgstr "La sorgente dei dati «%s» non rappresenta una cartella MAPI" #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59 msgid "Allow _partial search results" msgstr "Consentire risultati della ricerca _parziali" # (ndt) titolo dialogo/finestra #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121 msgid "Select username" msgstr "Seleziona nome utente" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163 msgid "" "There are more users with similar user name on a server.\n" "Please select that you would like to use from the below list." msgstr "" "Ci sono diversi utente con un nome utente simile su un server.\n" "Selezionare quello che si vorrebbe utilizzare dall'elenco sottostante." #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359 msgid "Authentication finished successfully." msgstr "Autenticazione riuscita." #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione non riuscita." #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode" msgstr "Impossibile autenticare gli account MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471 msgid "" "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with " "correct values." msgstr "" "I campi server, nome utente e nome dominio non posso essere vuoti. Riempire " "i campi con dei valori corretti." #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474 msgid "" "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with " "correct values." msgstr "" "Il nome del realm non può essere vuoto quando è selezionato kerberos. " "Riempire i campi con dei valori corretti." #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493 msgid "Connecting to the server, please wait…" msgstr "Connessione al server, attendere…" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721 #| msgid "Username" msgid "User_name:" msgstr "Nome _utente:" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746 msgid "_Domain name:" msgstr "Nome _dominio:" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticazione" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767 msgid "_Use secure connection" msgstr "_Usare connessione sicura" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782 msgid "_Kerberos authentication" msgstr "Autenticazione _Kerberos" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794 msgid "_Realm name:" msgstr "Nome _realm:" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238 #| msgid "Exchange Settings" msgid "MAPI Settings" msgstr "Impostazioni MAPI" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Visualizza la dimensione di tutte le cartelle Exchange" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187 #| msgid "Folder Size" msgid "Folder _Size" msgstr "_Dimensione cartella" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437 msgid "Size" msgstr "Dimensione" # (ndt) credo che information sia anche in più in italiano... #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464 msgid "Unable to retrieve folder size information" msgstr "Impossibile recuperare la dimensione della cartella" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531 msgid "Folder Size" msgstr "Dimensione cartella" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545 msgid "Fetching folder list…" msgstr "Recupero elenco cartelle…" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…" msgstr "Sottoscrivi la cartella di un altro utente MAPI…" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810 #, c-format msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder." msgstr "" "Impossibile modificare i permessi della cartella «%s», scegliere un'altra " "cartella." #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873 #| msgid "Folder size" msgid "Folder size…" msgstr "Dimensione cartella…" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880 msgid "Subscribe to folder of other user…" msgstr "Sottoscrivi la cartella di un altro utente…" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314 msgid "Permissions…" msgstr "Permessi…" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891 msgid "Edit MAPI folder permissions" msgstr "Modifica i permessi della cartella MAPI" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205 msgid "Edit MAPI calendar permissions" msgstr "Modifica i permessi del calendario MAPI" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242 msgid "Edit MAPI tasks permissions" msgstr "Modifica i permessi delle attività MAPI" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279 msgid "Edit MAPI memos permissions" msgstr "Modifica i permessi dei memo MAPI" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316 msgid "Edit MAPI contacts permissions" msgstr "Modifica i permessi dei contatti MAPI" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496 msgid "Personal Folders" msgstr "Cartelle personali" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…" msgstr "Ricerca struttura delle cartelle MAPI remote, attendere…" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774 msgid "Lis_ten for server notifications" msgstr "Res_tare in ascolto per le notifiche del server" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode" msgstr "Impossibile creare calendari MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode" msgstr "Impossibile creare attività MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode" msgstr "Impossibile creare memo MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode" msgstr "Impossibile creare rubriche MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgid "Cannot create MAPI source in offline mode" msgstr "Impossibile creare sorgenti MAPI in modalità fuori rete" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831 msgid "_Location:" msgstr "_Posizione:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Publishing Editor" msgstr "Editore della pubblicazione" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Editor" msgstr "Editore" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Publishing Author" msgstr "Autore della pubblicazione" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Nonediting Author" msgstr "Autore non editore" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Reviewer" msgstr "Recensore" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272 msgid "Writing folder permissions, please wait…" msgstr "Scrittura dei permessi della cartella, attendere…" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525 msgctxt "User" msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522 msgctxt "User" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786 #| msgid "Unknown error" msgctxt "User" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886 msgid "Permission level" msgstr "Livello permesso" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939 msgid "Edit MAPI folder permissions…" msgstr "Modifica permessi della cartella MAPI…" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773 msgid "Account:" msgstr "Account:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990 #| msgid "Folder Size" msgid "Folder name:" msgstr "Nome cartella:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011 #| msgid "Folder" msgid "Folder ID:" msgstr "ID Cartella:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091 msgid "Permi_ssion level:" msgstr "Livello perme_sso:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119 msgctxt "Permissions" msgid "Read" msgstr "Lettura" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193 msgctxt "Permissions" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135 msgctxt "Permissions" msgid "Full Details" msgstr "Dettagli completi" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140 msgctxt "Permissions" msgid "Simple Free/Busy" msgstr "Libero/Occupato semplice" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144 #| msgid "Failed to get Free/Busy data" msgctxt "Permissions" msgid "Detailed Free/Busy" msgstr "Libero/Occupato dettagliato" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151 msgctxt "Permissions" msgid "Write" msgstr "Scrittura" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162 msgctxt "Permissions" msgid "Create items" msgstr "Creare oggetti" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166 #| msgid "Cannot create folder '%s'" msgctxt "Permissions" msgid "Create subfolders" msgstr "Creare sotto cartelle" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170 msgctxt "Permissions" msgid "Edit own" msgstr "Modificare proprietario" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174 msgctxt "Permissions" msgid "Edit all" msgstr "Modificare tutto" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182 msgctxt "Permissions" msgid "Delete items" msgstr "Eliminare oggetti" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198 msgctxt "Permissions" msgid "Own" msgstr "Proprietario" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203 msgctxt "Permissions" msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209 msgctxt "Permissions" msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220 #| msgid "Folder Size" msgctxt "Permissions" msgid "Folder owner" msgstr "Proprietario cartella" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224 #| msgid "Folder" msgctxt "Permissions" msgid "Folder contact" msgstr "Contatto cartella" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228 #| msgid "Folder size" msgctxt "Permissions" msgid "Folder visible" msgstr "Cartella visibile" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283 msgid "Reading folder permissions, please wait…" msgstr "Lettura permessi della cartella, attendere…" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221 msgid "No users found" msgstr "Nessun utente trovato" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224 #, c-format msgid "Found one user" msgid_plural "Found %d users" msgstr[0] "Trovato un utente" msgstr[1] "Trovati %d utenti" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229 #, c-format msgid "Found %d user, but showing only first %d" msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d" msgstr[0] "Trovato %d utente, ma sarà mostrato solo il primo %d" msgstr[1] "Trovati %d utenti, ma saranno mostrati solo i primi %d" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710 msgid "Search for a user" msgstr "Cerca per un utente" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533 #| msgid "Searching" msgid "Searching…" msgstr "Ricerca…" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647 msgid "Choose MAPI user…" msgstr "Scegli utente MAPI…" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670 #| msgid "Searching" msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95 #, c-format msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”" msgstr "Impossibile aggiungere la cartella, esista già come «%s»" #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. #. Example result: "Mailbox — John Smith" #. #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120 #, c-format msgctxt "ForeignFolder" msgid "Mailbox — %s" msgstr "Casella di posta — %s" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150 #, c-format msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary" msgstr "" "Impossibile aggiungere la cartella, aggiunta al riepilogo dell'archivio non " "riuscita" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373 #, c-format msgid "" "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have " "permission to access it." msgstr "" "Cartella «%s» non trovata Potrebbe non esistere oppure non si ha il " "permesso di accedervi." #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type" msgstr "Impossibile aggiungere la cartella, impossibile determinare il tipo" #. Translators: This is used to name foreign folder. #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, #. the second '%s' is replaced with folder name. #. Example result: "John Smith — Calendar" #. #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449 #, c-format msgctxt "ForeignFolder" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. convert well-known names to their non-localized form #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849 msgid "Memos" msgstr "Memo" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850 msgid "Tasks" msgstr "Attività" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590 #, c-format msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…" msgstr "" "Verifica della disponibilità della cartella «%s» dell'utente «%s», attendere…" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628 msgid "Cannot search for user when the account is offline" msgstr "Impossibile cercare l'utente quando l'account è fuori rete" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796 #| msgid "Username" msgid "User" msgstr "Utente" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803 msgid "_User:" msgstr "_Utente:" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816 msgid "C_hoose…" msgstr "_Scegli…" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831 #| msgid "Folder Size" msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _cartella:" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859 msgid "Include _subfolders" msgstr "Includere _sotto cartelle" #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191 msgctxt "MeetingResp" msgid "Accepted:" msgstr "Accettato:" #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196 msgctxt "MeetingResp" msgid "Tentative:" msgstr "Provvisorio:" #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201 msgctxt "MeetingResp" msgid "Declined:" msgstr "Declinato:" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137 msgid "Failed to login into the server" msgstr "Accesso al server non riuscito" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached" msgstr "Impossibile creare ulteriori sessioni, raggiunto il limite" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139 msgid "User cancelled operation" msgstr "Operazione annullata dall'utente" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140 msgid "Unable to abort" msgstr "Impossibile interrompere" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141 msgid "Network error" msgstr "Errore di rete" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142 msgid "Disk error" msgstr "Errore del disco" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143 msgid "Password change required" msgstr "Necessario cambiare password" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144 msgid "Password expired" msgstr "Password scaduta" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145 msgid "Invalid workstation account" msgstr "Account workstation non valido" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146 msgid "Invalid access time" msgstr "Tempo di accesso non valido" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147 msgid "Account is disabled" msgstr "L'account è disabilitato" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148 msgid "End of session" msgstr "Fine della sessione" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149 msgid "MAPI is not initialized or connected" msgstr "MAPI non è inizializzato o connesso" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151 msgid "Mailbox quota exceeded" msgstr "Quota casella di posta superata" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159 #, c-format msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred" msgstr "Si è verificato l'errore MAPI %s (0x%x)" #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context, #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with #. the error message. #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177 #, c-format msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724 #, c-format msgid "Server “%s” cannot be reached" msgstr "Impossibile raggiungere il server «%s»" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852 #, c-format msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID." msgstr "" "Il nome della cartella «%s» non è un nome di cartella predefinita " "conosciuto, nemmeno un ID cartella." #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183 #, c-format msgid "Failed to open store for user “%s”" msgstr "Apertura dell'archivio per l'utente «%s» non riuscita" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191 #, c-format #| msgid "Folder '%s' not found" msgid "Folder of user “%s” not found" msgstr "Cartella dell'utente «%s» non trovata" #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843 #, c-format #| msgid "Recipient '%s' is ambiguous" msgid "Recipient “%s” is ambiguous" msgstr "Il destinatario «%s» è ambiguo" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935 #, c-format msgid "" "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, " "please" msgstr "" "Il risultato della ricerca ha superato il limite di dimensione consentito. " "Usare termini di ricerca più specifici" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557 msgid "All Public Folders" msgstr "Tutte le cartelle pubbliche" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865 #, c-format #| msgid "Recipient '%s' is ambiguous" msgid "User name “%s” is ambiguous" msgstr "Il nome utente «%s» è ambiguo" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868 #, c-format #| msgid "Folder '%s' not found" msgid "User name “%s” not found" msgstr "Nome utente «%s» non trovato" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" msgstr "Impossibile aggiungere la cartella, tipo di cartella non supportata" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333 msgid "Cannot add folder, master source not found" msgstr "Impossibile aggiungere la cartella, sorgente maestra non trovata" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" "Impossibile chiedere il ticket Kerberos. Ottenere il ticket manualmente, " "come sulla riga di comando con «kinit», o aprire «Account online» in " "«Impostazioni» e aggiungere l'account Kerberos. La segnalazione di errore è: " "%s" -- Inviata con Evolution su GNOME/Fedora Profilo: https://it.gravatar.com/janvitus «Grazie a Dio sono ateo.» -- Luis Bunuel -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
