Il giorno mer 27 nov 2024 alle ore 12:47 Luca Vercelli ha scritto:

> msgid "Nothing to undo"
> msgstr "Niente da annulare"

s/annulare/annullare/

> msgid "Scroll per half-screen, not per line"
> msgstr "Scorri metà pagina alla volta, anzichè una linea per volta"

s/anzichè/anziché/

> msgid "the many translators and the TP"
> msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project"

s/numeriso/numerosi/


> #. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.
> #: src/global.c:1001
> msgid "Chop Left"
> msgstr "Taglia sin."
>
> #: src/global.c:1003
> msgid "Chop Right"
> msgstr "Taglia des."

usare "sx" e "dx" come abbreviazioni di sinistra e destra?

-- 
Daniele Forsi

-- 
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a