No dia 14 de Fevereiro de 2012 17:15, Adriano Afonso <m...@adrianoafonso.net
> escreveu:

> Boas
>
> Ainda sobre esta discussão, eu sei que ficou pendente, mas trago aqui
> também a opinião do José David que colabora em vários projectos, desde
> ubuntu a plataformas web.
> Resumindo sugeria então o seguinte, dentro dos vários contextos:
>
>  * strings > palavras - no contexto de uma língua
>  * strings > expressões/cadeias - no contexto da programação, convêm
>   ver o contexto da frase ou local da tradução
>  * strings > variáveis - no contexto da pura programação (VB, etc)
>
> Que acham?
>
> Abraço
> Adriano
>
> Aceito. Embora agora não tenha tempo para corrigir. Carlos, o que achas?

-- 
Sérgio Marques

-- 
For unsubscribe instructions e-mail to: traducao+h...@pt.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Responder a