On Thu, 2009-02-26 at 10:02 +0100, Samuel Murray (Groenkloof) wrote:
> G'day everyone
> 
> Please let me know your thoughts on this suggestion.
> 
> Problem: There is currently no way to combine Quick Translate with the 
> Search function.  If a user wants to translate all strings that match a 
> certain search, he can only do it in Translate All mode.  A search will 
> always go to the first instance of the search result in the file, 
> regardless of whether it is translated, fuzzy, incomplete or suggested.
> 
> This means that the Search function is great for editing existing 
> translations and for doing contextual research in a file, but it is not 
> suited for doing new translations or updating partially translated files.
> 
> Suggested solution:  Enable users to filter strings in any mode, using a 
> filter field similar to the Search function.
> 
> In other words, put another search box next to the current search box, 
> and call it "Filter".  This filter box should have the same advanced 
> search options as the existing Search box.  The filter should be applied 
> regardless of what mode the translator is in (eg Quick Translate, 
> Translate All, one of the Checks, etc).
> 
> So the Filter function will be mode-independent, and the Search function 
> will be (as it currently is) a mode of its own.
> 
> If we simply change the operation of the existing Search function so 
> that it respects the current mode, then it will be rendered less useful 
> (or even useless) for users using it to do contextual searches, because 
> they would have to leave their existing mode first, and go to the 
> Translate All mode, before doing the search.
> 
> The thing that prompted this suggestion of mine was that I had wanted to 
> use the Search function to virtually split the source text file into 
> smaller sections based on the Locations field.  So translators who want 
> to translate the GUI first, would be able to filter on the "/gui" 
> location (and other locations relevant for the GUI of that project). 
> Then there would be no need to split files manually any more, as we have 
> done with WordPress and VLC on the Locamotion Pootle server.
> 
> Your comments?

We've had to think of a similar problem in Virtaal and I don't think
we've got the solution yet.

One quicker fix might be to allow the current search to understand the
concept of state so you can search for /gui and incomplete (i.e. fuzzy
and untranslated)

-- 
Dwayne Bailey
Associate                                      +27 12 460 1095 (w)
Translate.org.za                               +27 83 443 7114 (c)

Recent blog posts:
* Fixes for Skype Video, Webcam on Fedora
http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/fixes-skype-video-webcam-fedora
* libtranslate, TM plugins and Virtaal
* Localisation Information Language - preventing mistakes and increasing the 
richness of localisation

Stop Digital Apartheid! - http://www.digitalapartheid.com
Firefox web browser in Afrikaans - http://af.www.mozilla.com/af/
African Network for Localisation (ANLoc) - http://africanlocalisation.net/



------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to