Hi Friedel,

I will discribe the problem on an example:
On each language we have a xlf-file: cashbox/uidictionary.xlf. The first 
trans-unit element has the ID "amountDifference.label". If I open this 
entry in "Chinese (China)" the alternative source languages in French 
and English are shown. If I open this entry in "Arabic" the alternative 
source languages aren't shown.

Here is the Chinese-file:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
  <file original="" source-language="de" target-language="zh_CN" 
datatype="x-other">
    <body>
      <trans-unit id="amountDifference.label">
        <source xml:space="preserve" xml:lang="de">Differenz</source>
        <target xml:space="preserve" />
      </trans-unit>
[...]
    </body>
  </file>
</xliff>

And here is the Arabic-File:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
  <file original="" source-language="en" target-language="ar" 
datatype="x-other">
    <body>
      <trans-unit id="amountDifference.label">
        <source xml:space="preserve" xml:lang="en">Difference</source>
        <target xml:space="preserve" />
      </trans-unit>
[...]
    </body>
  </file>
</xliff>

I found a regularity: We generate our xlif-files with 
target-language-specific source languages. For all languages, where we 
set the source language to German, the alternative source texts are 
shown. For all other languages where we set English as source language 
the alternative sources are missing.

The xliff-files are synchronized with individual language-files 
generated out of our software. This task runs every night and adds, 
removes or updates trans-unit-elements in the xliff-files directly. 
Afterwards the refresh_stats-task is started to speed up pootle's intro 
screen.

Greetings

Johannes

F Wolff schrieb:
> Hallo Johannes
>
> Pootle displays them if they are found and translated in the other
> language, otherwise it doesn't show anything, just getting out of the
> translator's way. If they are fuzzy or untranslated or not there, Pootle
> will simply appear as if the alternative language is not selected, but
> only for that unit.  Another issue with XLIFF, is that the id attributes
> for the units would have to be the same.
>
> Would that explain what you have seen?
>
> Do you update your files outside Pootle? Is that why you run
> refreshstats every night?
>
> Keep well
> Friedel
>   


------------------------------------------------------------------------------
Download Intel&#174; Parallel Studio Eval
Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs
proactively, and fine-tune applications for parallel performance.
See why Intel Parallel Studio got high marks during beta.
http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to