平野様 おおつきです。
Wed, 4 Mar 2009 15:13:05 +0900, Kazunari Hirano <[email protected]> wrote: >みなさん、お世話になっております。 >releases, to...@l10n, d...@l10n, announce >といったメーリングリストをモニターするために、各リストをサブスクライブしていただいていると思います。 >ときどき届いたメールを見逃してしまうことがありませんか? >:) >アーカイブのページをブックマークしておいて、1日1回ブラウジングをおすすめします。 >:) >- [email protected] >http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=releases >- [email protected] >http://l10n.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=tools >- [email protected] >http://l10n.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=dev >- [email protected] >http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce > >メーリングリストの名前とアーカイブのURLの関係がわかると便利です。 >- [email protected] >http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=abcdefg >- [email protected] >http://hij.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=abcdefg >このような関係になっています。 なるほどそんな関係になってたんだ。 これまでプロジェクトページ左側メニューの検索窓から アドレス入力して探してました。(^_^; > >さて、ここで問題です。 >:) >1. [email protected] のアーカイブはどこ? http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=social >2. [email protected] のアーカイブはどこ? http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=translate ですね。 ところで releaces MLをたびたび翻訳して転送しましたが メールの転送というのは著作権的にどうなんでしょうか? あのかたちで転送するのはどうなんだろうと思いつつ オリジナル+訳文というかたちで流しましたが どういったかたちが良いのでしょう。 例えば アーカイブへのリンク+コメントもしくは訳文で情報を流すとか の方が良いのかな? でわでわ +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 大槻 武志 [email protected] +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
