平野様

おおつきです。

Wed, 4 Mar 2009 15:13:05 +0900, 
Kazunari Hirano <[email protected]> wrote:

>みなさん、お世話になっております。
>releases, to...@l10n, d...@l10n, announce
>といったメーリングリストをモニターするために、各リストをサブスクライブしていただいていると思います。
>ときどき届いたメールを見逃してしまうことがありませんか?
>:)
>アーカイブのページをブックマークしておいて、1日1回ブラウジングをおすすめします。
>:)
>- [email protected]
>http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=releases
>- [email protected]
>http://l10n.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=tools
>- [email protected]
>http://l10n.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=dev
>- [email protected]
>http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce
>
>メーリングリストの名前とアーカイブのURLの関係がわかると便利です。
>- [email protected]
>http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=abcdefg
>- [email protected]
>http://hij.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=abcdefg
>このような関係になっています。

なるほどそんな関係になってたんだ。
これまでプロジェクトページ左側メニューの検索窓から
アドレス入力して探してました。(^_^;


>
>さて、ここで問題です。
>:)
>1. [email protected] のアーカイブはどこ?

http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=social


>2. [email protected] のアーカイブはどこ?

http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=translate

ですね。


ところで releaces MLをたびたび翻訳して転送しましたが
メールの転送というのは著作権的にどうなんでしょうか?
あのかたちで転送するのはどうなんだろうと思いつつ
オリジナル+訳文というかたちで流しましたが
どういったかたちが良いのでしょう。

例えば
 アーカイブへのリンク+コメントもしくは訳文で情報を流すとか
 の方が良いのかな?

でわでわ
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
  大槻 武志
  [email protected]
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信