小林さん。こんにちは。
巳鳴です。

> ・共にWeb言語選択は可能。(但しExtentionWebはログインが必要)
yes

残りは私にはわからないので
平野さん聞かせて頂けると嬉しいです。

蛇足ですが、エクステンションサイトについて
私の調査現状は以下です。

・Laurent Godard/Sophie/Andreas Mantkeさんが中心となって、サイトを作った。
・poファイルを貰えば翻訳できる。
・今翻訳されているものは、サイト開設当初にテストとして翻訳された。
・韓国語に訳したい人もいる。
・テストプロセス以降の情報がまだ見つけられない。

あと、エクステンション自体の翻訳について
IRCに参加していないので詳細はわからないですが
http://extensions.services.openoffice.org/project/extension-translator
を使用して翻訳するという流れにしようとしている様に見えます。

それでは。


On Sat, 7 Mar 2009 13:48:55 +0900
Katsuya Kobayashi <[email protected]> wrote:

> 平野さん、巳鳴さん、皆様
> 
> 小林です。こんにちは。
> 
> 担当者探しからというのはまさに的を獲たご指摘ですね。
> 
> これまでのこのMLでのディスカッションから、ExtentionとTemplateのローカライズの現状をつぎのように理解しましたが誤認がありますでしょうか。
> 
> ・共にWeb言語選択は可能。(但しExtentionWebはログインが必要)
> ・ExtentionWebのローカライズはPootleにプロジェクトがきられた。
> ・TemplateWebのローカライズはまだIssueでプロジェクトをおこす。
> ・個々のExtentionやTemplateのローカライズは、一つ一つIsueeでプロジェクトをおこす。
> ・共にローカライズの完了した成果物のアップロードと日本語Webからのリンクのルールは未整理。
> ・ExtentionやTemplateのローカライズ版のQAプロセスとリリース判断条件は未整理。
> 
> では、また。
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 


-- 
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Shu Minari @ +81 Tokyo,Japan
   Mail:[email protected]
   〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信