皆様
お疲れ様です。エリクソンです。

Rafaellaから、"Developer's Guide"と"Basic and Admin Guide"
につき、下記のようなお知らせがありました。

Japanese team からのリクエストにより、とありますので、既に
皆様ご存じかもしれませんが、念のため、転送致します。

Forwarded by [email protected]
----------------------- Original Message -----------------------
 From:    Rafaella Braconi <[email protected]>
 To:      dev <[email protected]>
 Date:    Fri, 03 Apr 2009 15:41:30 +0200
 Subject: [l10n-dev] Developers, Basic and  Administration Guides
----

Dear All,

based on a request from the Japanese team :-) , I am writing you some 
information about the Developer's, Basic and Administration Guides.

They are available at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/Administration_Guide
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/BASIC_Guide
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/OpenOffice.org_Developers_Guide

Whereas the Developer's Guide is available in Simplified Chinese (great 
work from the Chinese Team!), The Admin and Basic Guide are available in 
Simplified Chinese, Japanese and French.
The Japanese Team has asked if they could start reviewing the Basic 
Guide and what would be the best procedure.

I am opening the relative  information to you all, so that in 
case of interest you can follow up and contribute to the discussion.

For the above guides if you wish you can contribute to linguistic 
review, content review and to update the content to reflect the latest 
updates.
There is no translation work going on and - as I have been told - there 
have been a few changes in the Admin Guide. In case of interest, what you need 
to do is to 
talk to your native-language team to make sure to coordinate the work 
with the other team members.

In case some team would like to start translating one of the guide the 
basics are:

1. Let the doc community know that a translation is starting -
especially if it's a new language being translated to.
2. Follow the wiki.services.openoffice.org/wiki/XX/Documentation/
structure when creating new translated pages of the English original
content. If translating TO English from another source language, we
will have to manage that separately.
3. Add the IntraWiki links for translated pages - this process can be
handled/explained when a new translation is announced.
4. The associated templates will need to be translated along with the
main document text (particularly any TOC templates - the Master TOC
template is translated once per language and the book specific template
is translated per book).

Other than that, you should be able to do the translations in whatever
process you prefer... as long as the pages posted back to the Wiki
match the structure of the English one for consistency.


If any questions, please do not hesitate to ask!

Kind Regards,
Rafaella



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]


--------------------- Original Message Ends --------------------




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信