岡山さん、 OpenOffice.org 日本語プロジェクト 翻訳プロジェクトにようこそ!
翻訳プロジェクトの久保田と申します。はじめまして。 09/04/20 fred 岡山 <[email protected]>: > > 翻訳プロジェクトに参加したいと思い、2週間ほどメーリングリストを拝読していました。巨大プロジェクト(!)を開始されるようなので、少しずつでも手伝いたいと希望しています。 ありがとうございます。 そうです、これから巨大?プロジェクトに取りかかろうとしておりまして、 新しい仲間が迎えらるということは、大変うれしく心強く思います。 > 自己紹介 http://www.purple.dti.ne.jp/ingenieria/specifications.html (846バイト+画像1枚) > > OpenOffice ID は fred_k > ですが、これ以外にwikiなどへの登録も必要でしょうか。原文へアクセスできて、このMLへメールできれば充分なのかとも感じていますが、 たぶん?十分です。ML をサブスクライブできて、OpenOffice ID があるということは ユーザー登録されているはずなので、設定さえすれば、wiki も利用できる状態だと思います。 > wiki/pootle etc. > 相互のメカニズムもよくわかっていません。MLとプロジェクトのwikiで言及されている説明ページをいくつか拝見していますが、理解力の衰退を実感しています。 私も全貌はまだ把握できてません。(^^; すこしづづ慣れていきましょう。 > > そういう状態なので、まず、できる範囲から貢献したいとおもいます。少々ご不便をおかけしますが、ご寛容のほどお願いします。MLを拝見すると自分は作業が遅い方だと思いますので、この点でもご寛容を。 ML のなかで自由に査読コメントしていただいてもよろしいですし、 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/translation_status のなかで、手がけてみたいドキュメント、ページがあれば手をあげてくださっても よろしいです。 まずは、こちらに目を通しておいていただくのがよいでしょうか。 Sun の斎藤さんによる、訳す際のスタイルガイドです。 http://blogs.sun.com/reiko/resource/ja-style-quick.pdf (クイック版) http://blogs.sun.com/reiko/resource/ja-style-open.pdf どうぞ楽しみながら、やってください(^^) それでは、どうぞよろしくお願いします。 -- 久保田貴也 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
