岡山さん、
OpenOffice.org 日本語プロジェクト 翻訳プロジェクトにようこそ!

翻訳プロジェクトの久保田と申します。はじめまして。

09/04/20 fred 岡山 <[email protected]>:

>  
> 翻訳プロジェクトに参加したいと思い、2週間ほどメーリングリストを拝読していました。巨大プロジェクト(!)を開始されるようなので、少しずつでも手伝いたいと希望しています。

ありがとうございます。
そうです、これから巨大?プロジェクトに取りかかろうとしておりまして、
新しい仲間が迎えらるということは、大変うれしく心強く思います。

>  自己紹介 http://www.purple.dti.ne.jp/ingenieria/specifications.html (846バイト+画像1枚)
>
>  OpenOffice ID は fred_k 
> ですが、これ以外にwikiなどへの登録も必要でしょうか。原文へアクセスできて、このMLへメールできれば充分なのかとも感じていますが、

たぶん?十分です。ML をサブスクライブできて、OpenOffice ID があるということは
ユーザー登録されているはずなので、設定さえすれば、wiki も利用できる状態だと思います。

> wiki/pootle etc. 
> 相互のメカニズムもよくわかっていません。MLとプロジェクトのwikiで言及されている説明ページをいくつか拝見していますが、理解力の衰退を実感しています。

私も全貌はまだ把握できてません。(^^;
すこしづづ慣れていきましょう。

>  
> そういう状態なので、まず、できる範囲から貢献したいとおもいます。少々ご不便をおかけしますが、ご寛容のほどお願いします。MLを拝見すると自分は作業が遅い方だと思いますので、この点でもご寛容を。

ML のなかで自由に査読コメントしていただいてもよろしいですし、
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/translation_status
のなかで、手がけてみたいドキュメント、ページがあれば手をあげてくださっても
よろしいです。

まずは、こちらに目を通しておいていただくのがよいでしょうか。
Sun の斎藤さんによる、訳す際のスタイルガイドです。

http://blogs.sun.com/reiko/resource/ja-style-quick.pdf (クイック版)
http://blogs.sun.com/reiko/resource/ja-style-open.pdf

どうぞ楽しみながら、やってください(^^)
それでは、どうぞよろしくお願いします。
--
久保田貴也

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信