Thanks エリクソンさん

2009/4/30  <[email protected]>:
> 3.1.0 の RC2 ビルドが完成したそうです。
> 下記、ご参考までに転送いたします。
Rafaella Braconi が各言語ビルドをQAせよ とはっぱをかけていますね
:)

[qa-dev] New: OpenOffice.org 3.1.0 release candidate 2 (build
OOO310_m11) available]

Rafaella が [email protected] に流された「3.1.0 リリース候補2」に関するメールを転送しています。
リリース候補2はビルド OOO310_m11 をベースにしています。
m11 は、マイルストーン11です。詳しくは、次をご覧ください。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Product_Release/builds_uploaded

各言語ビルドをリリースする方法をリマインダしてますね。
> 1) run sanity check on RC l10n builds
> 2) update the test status on QATrack
> 3) set the status as APPROVED in qatrack
> 4) get an approved build distributed to the mirror network
日本語プロジェクトではこれをあたりまえのようにやっていますが、これをすべてのネイティブランゲージプロジェクトが実行するようになるまでにはまだまだ時間がかかります。

> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Testing_my_translation
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Release_Action_List_for_QA

このようにしてRafaellaは、ローカライゼーションとQAのマーケティングをしているわけです。
:)

Joost Andrae を覚えておいてください。
ハンブルクのリリースエンジニアです。
http://qa.openoffice.org/ このページを見ればわかりますが
QAプロジェクトのCo-Lead、Project LeadはMaho Nakataです。

彼のメールにあるリンクは重要です。
> http://download.openoffice.org/next/index.html
リリース候補や開発者向けビルドを簡単にダウンロードできるページです。

> http://distribution.openoffice.org/mirrors/#mirrors
ミラーのリストです。リリース候補2は、../extended/3.1.0rc2 というディレクトリにあります。

> http://download.openoffice.org/next/md5sums/3.1.0rc2_md5sums.txt
MD5SUMSのリストです。手元にダウンロードしたバイナリ(ビルド)の完全性をチェックするのに使います。

今、OOo は、localization と QA がホット、旬ですので、Rafaella, Joost, Maho のポストには注目です! :)

Thanks,
khirano
-- 
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信