From: 久保田貴也 <[email protected]>
Subject: Re: [ja-translate] ドラフト OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 - 第2号 - 
2009年5月
Date: Fri, 29 May 2009 09:51:14 +0900

> 平野さん、みなさま、おはようございます。
> 久保田です。
>
> 09/05/26 Kazunari Hirano <[email protected]>:
>> 「OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 - 第2号 - 2009年5月」の編集を開始しました。
> 〜
>>  「7. 各サブプロジェクトから:翻訳プロジェクト」に短い記事をお願いします。
>>
>>  他の翻訳プロジェクトメンバーの方に書いていただいてもOKです。
>
> こちら、翻訳プロジェクトつくばローカルミーティング (7/27開催) により、
> Tetsu さんにお願いすることにしました。
>
> Tetsu さん、よろしくお願いします。

ちょっとよく分からなかったのですが、
tetsuさんが今回のニュースレターを書くのですか?
久保田さんが
> 翻訳プロジェクトつくばローカルミーティング (7/27開催) により、
でお忙しいから書かれず、7/27のミーティングをもってtetsuさんがかかれる?

いずれにしてもローカルミーティングするのは大変良いことだと思います。
では。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/
   Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
>
>
>

Attachment: pgpAT92SiZZXk.pgp
Description: PGP signature

メールによる返信