FYI:

From: Maho NAKATA <[email protected]>
Subject: [ja-discuss] Kubota-san JA translation coordinator has been resigned.
Date: Wed, 19 May 2010 16:24:33 +0900 (JST)

> Hello Rafaella,
> 
> Kubota-san, who is the JA translation team coordinator has been resigned.
> Currently no dupty nor no successor. In anycase, plaese ask JA project
> lead (me, acutally) for responsiblity for 3.3 JA translation.
> 
> Best regards,
>  Nakata Maho
> 
> From: Maho NAKATA <[email protected]>
> Subject: Re: [ja-discuss] 翻訳プロジェクトコーディネーター、合意の解消
> Date: Tue, 18 May 2010 04:59:48 +0900 (JST)
> 
>> From: 久保田貴也 <[email protected]>
>> Subject: [ja-discuss] 翻訳プロジェクトコーディネーター、合意の解消
>> Date: Mon, 17 May 2010 22:47:47 +0900
>> 
>>> みなさま、久保田です。
>>> 
>>> このたび、日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターについて、
>>> 日本語プロジェクトリードとの以下の合意を解消いたしましたので、ご報告します。
>>> 
>>> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18095
>>> 
>>> これまで、ありがとうございました。
>>> --
>>> 久保田貴也
>>> 
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>> 
>> 
>> 合意を解消したことに、間違いありません。
>> OpenOffice.org日本語プロジェクト プロジェクトリード 中田真秀
>> 
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> 
>> 
>> 
>> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 
> 
> 
> 

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信