http://translate.google.co.jp/ ここはとても楽しいところです。 :) 原文の言語:日本語 翻訳する言語:英語 にします。
ボックスに pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis と入力します。 日本語から英語に翻訳の結果は入力したのと同じ pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis ですが、左の頭にスピーカーアイコンが付いています。 このアイコンをクリックします。するとこの単語を発音してくれます。 :) さて会津若松は英語でどう表記したら「あいづわかまつ」と読んでもらえるでしょうか? Aizuwakamatsu? どうですか?「あいづわかまつ」と読んでもらえましたか? AIDSになっちゃった? そうですね。英語でai, ayはエイと発音します。 オーストラリアではアイと発音します。 ですから、月曜、火曜はマンダイ、チューズダイになります。 マイフェアレディでオードリヘップバーン演じるイライザが使っていたロンドンの下町ことばコックニーでもアイと発音します。 The rain in Spain stays mainly in the plain. この有名なフレーズをGoogle翻訳に放り込んでみてください。 ai, ay をエイと発音していますね。 Aizuwakamatsu は見事に エイズワカマツ と読まれるはずです。 ではこれはどうでしょう。 Eyeswakamatsu どうでした? :) Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
