http://translate.google.co.jp/ ここはとても楽しいところです。
:)
原文の言語:日本語               
翻訳する言語:英語
にします。

ボックスに
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
と入力します。
日本語から英語に翻訳の結果は入力したのと同じ
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
ですが、左の頭にスピーカーアイコンが付いています。
このアイコンをクリックします。するとこの単語を発音してくれます。
:)
さて会津若松は英語でどう表記したら「あいづわかまつ」と読んでもらえるでしょうか?

Aizuwakamatsu?

どうですか?「あいづわかまつ」と読んでもらえましたか?

AIDSになっちゃった?

そうですね。英語でai, ayはエイと発音します。
オーストラリアではアイと発音します。
ですから、月曜、火曜はマンダイ、チューズダイになります。

マイフェアレディでオードリヘップバーン演じるイライザが使っていたロンドンの下町ことばコックニーでもアイと発音します。
The rain in Spain stays mainly in the plain.
この有名なフレーズをGoogle翻訳に放り込んでみてください。
ai, ay をエイと発音していますね。

Aizuwakamatsu は見事に エイズワカマツ と読まれるはずです。

ではこれはどうでしょう。

Eyeswakamatsu

どうでした?
:)
Thanks,
khirano

-- 
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信