矢崎です。

いろいろ事情があるとは思うのですが、
3.3が未だ"英語が残らない"というレベルに達していないのが悲しいです。

もう一息というところまで来ていると思いますので、私からもどうか
お願いします。

ところであのパッチの受け入れを決めるのは誰なんだろう。
大槻さんになるのかな?

>大槻さん、自分の仕事の優先というのもよく解りますが、
>運悪くかなり、翻訳が苦しい状況にありますので、
>どうか色々課題があるのを認識いただき、適切に処理頂ければ、と思います。
>では。
>
>From: Takeshi Otsuki <[email protected]>
>Subject: [ja-translate] 翻訳インターンシップを計画しています
>Date: Mon, 13 Sep 2010 18:19:48 +0900
>
>> 大槻です。
>> 
>> 10月前半から2月ごろまで、翻訳プロジェクトでインターンシッププログラム
>> を実施したいと考えています。
>> 
>> 目的は、翻訳活動してくれる人を増やしていくことと、
>> 私を含め今のメンバーのレベルアップです。
>> ですので、インターンシップといっても年齢制限はありませんし、
>> 現在活動されているみなさんにも、参加いただければと考えています。
>> 
>> 協力企業としてはグッデイ、それ以外にも協力してくれるところからお話を
>> いただいています。
>> 
>> 私が翻訳インターンシッププログラムの責任者として活動させていただこう
>> と思います。
>> 
>> このインターンシップの参加者募集ドラフトを作成しました。
>> できれば、QAと同時に明日にでもアナウンスできればと考えています。
>> 
>> 修正すべき点などありましたら、コメントをいただければと思います。
>> よろしくお願いします。
>> 
>> 
>> 内容の詳細はこれからこのページに作成します。
>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Internship
>> 
>> 
>> ---------------------------------------------------------------
>> 件名:翻訳インターン募集のお知らせ
>> from:[email protected]
>> 
>> ======================================================================
>>                 日本 OpenOffice.org インターン2010
>>                     翻訳インターン 募集のお知らせ
>> ======================================================================
>> 
>> ■概要
>> ----------------------------------------------------------------------
>>  OpenOffice.org は広く社会のインフラとして普及しつつあり、より一層の
>> 翻訳品質の向上が求められています。
>>  OpenOffice.org 日本語プロジェクト(リード:中田真秀)の翻訳プロジェクト
>> (コーディネーター:大槻武志)では、OpenOffice.org のユーザーインターフェ
>> イス(UI) / ヘルプやドキュメントの翻訳および翻訳品質の向上に取り組んでい
>> ます。
>>  今回、企業などの協力を得て、翻訳インターンシッププログラムを実施しま
>> す。
>> 
>>  このプログラムでは、実際に国際的なプロジェクトであるOpenOffice.orgの
>> 翻訳過程を体感しながら、IT翻訳について知識・スキルを習得することができ
>> ます。
>> 
>>  IT翻訳に興味のある方、OpenOffice.org の活動に興味がある方は是非この
>> プログラムにご応募ください。
>> 
>> 
>> ■期間
>> ----------------------------------------------------------------------
>>  2010年10月8日(金)〜 2011年2月28日(月)
>> 
>> 
>> ■募集人員
>> ----------------------------------------------------------------------
>>  若干名
>> 
>> 
>> ■内容
>> ----------------------------------------------------------------------
>> ・集合研修:10月16日 〜 10月17日予定
>>  オリエンテーション
>>  オープンソースおよびOpenOffice.orgプロジェクトに関する研修
>>  翻訳技術研修
>> 
>> ・実習1:10月17日 〜 11月13日 予定
>>  About OpenOffice.org [1] の翻訳
>>  勉強会(2回予定)
>> 
>> ・実習2:11月13日 〜 12月11日 予定
>>  Calc Spreadsheet Functions [2] の翻訳
>>  勉強会(2回予定)
>> 
>> ・実習3:12月の予定・l10nのスケジュールに合わせる
>>  OpenOffice.org 3.4 UI / ヘルプの翻訳
>>  勉強会(大阪予定)
>> 
>> ・実習4:12月の予定・l10nのスケジュールに準じる
>>  OpenOffice.org 3.4 UI / ヘルプの追加ワード翻訳
>>  勉強会(1回予定)
>>  
>> ・実習5:1月15日 〜 2月26日 予定
>>  Calc Spreadsheet Functions [2]の翻訳
>>  勉強会(2回予定)
>> 
>> ・まとめ:2月26日 〜 3月12日 予定
>>  インターン感想・レポートの提出
>>  勉強会(1回予定、大阪)
>> 
>> ※1 勉強会(大阪)はオフライン勉強会、その他はインターネットを予定しています。
>> ※2 勉強会では前回の実習へのコメント、次の課題提示、不明点などのフォローア
>> ップ
>>     英文法の勉強を予定しています。
>> ※3 内容の詳細は、http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/
>> Internship
>>   を参照ください。(ページ作成予定)
>> 
>> [1] http://about.openoffice.org/
>> [2] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:
>> _Functions_listed_by_category
>> 
>> 
>> ■待遇
>> ----------------------------------------------------------------------
>> 集合研修およびオフライン勉強会
>> ・往復実費交通費支給
>> ・宿泊費支給(遠方から参加される方)
>> 
>> ■応募資格
>> ----------------------------------------------------------------------
>> ・期間の間、いずれかの実習に参加できること
>> ・連絡先を事務局に提出できること(一般公開はしません)
>> 
>> ■応募方法
>> ----------------------------------------------------------------------
>> 以下の項目を記入し、事務局までメールでご応募ください。
>> 
>>  -------------------------------------
>>  ・氏名
>>  ・メールアドレス
>>  ・住所
>>  ・電話番号
>>  ・参加にあたっての意気込み
>>  -------------------------------------
>> 
>> 日本 OpenOffice.org インターン2010事務局
>>  株式会社グッデイ
>>  〒530-0001 大阪市北区梅田1丁目2番2-1300 大阪駅前第2ビル13階
>>  TEL 06-4796-6670 / FAX 06-4796-7373
>>  E-mail [email protected]
>> 
>> ※ご提供いただいた個人情報は、本インターンシップにおける事務局からの
>>  連絡等の業務で使用させていただきます。他の目的には使用いたしません。
>> 
>> 
>> ■協力
>> ----------------------------------------------------------------------
>> ・株式会社グッデイ
>> ・他、交渉中
>> 
>> 
>> ----------------------------------------------------------------------
>> OpenOffice.org 日本語プロジェクト
>> 翻訳プロジェクト コーディネーター 
>> 大槻 武志
>> [email protected]
>> http://ja.openoffice.org/
>> http://ja.openoffice.org/translation/
>> ======================================================================
>> 
>> 
>> 
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> 
>> 
>> 
>> 
>
>---------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>For additional commands, e-mail: [email protected]
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信